Бертольд Брехт - Добрый человек из Сычуани
- Название:Добрый человек из Сычуани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертольд Брехт - Добрый человек из Сычуани краткое содержание
Добрый человек из Сычуани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот и срок земной наш весь.
Чтобы женщины чудесной,
Как виденье, не вспугнуть,
Мы - бесплотны, вы - телесны,
И у нас особый путь.
На земле вас покидаем,
В никуда мы улетаем.
Шен Де. Помогите!
Боги.
Мы поиски на этом завершаем
И в небеса немедля улетаем.
Так славься же отныне и вовек,
Из Сычуани добрый человек!
Между тем как Шен Де в отчаянии простирает к ним руки, они, улыбаясь и
кивая, исчезают вверху.
ЭПИЛОГ
Перед занавесом появляется актер и, обращаясь к публике, произносит
заключительный монолог.
Актер.
О публика почтенная моя!
Конец - неважный. Это знаю я.
В руках у нас прекраснейшая сказка
Вдруг получила горькую развязку.
Опущен занавес, а мы стоим в смущенье
Не обрели вопросы разрешенья.
От вас вполне зависим мы притом:
За развлеченьем вы пришли в наш дом.
Провал нас ждет - без вашей похвалы!
Так в чем же дело? Что мы - не смелы?
Трусливы? Иль в искусстве ищем выгод?
Ведь должен быть какой-то верный выход?
За деньги не придумаешь - какой!
Другой герой? А если мир - другой?
А может, здесь нужны другие боги?
Иль вовсе без богов?
Молчу в тревоге.
Так помогите нам! Беду поправьте
И мысль и разум свой сюда направьте.
Попробуйте для доброго найти
К хорошему - хорошие пути.
Плохой конец - заранее отброшен.
Он должен,
должен,
должен быть хорошим!
КОММЕНТАРИИ
Переводы пьес сделаны по изданию: Bertolt Brecht, Stucke, Bande I-XII, Berlin, Auibau-Verlag, 1955-1959.
Статьи и стихи о театре даются в основном по изданию: Bertolt Brecht. Schriften zum Theater, Berlin u. Frankfurt a/M, Suhrkamp Verlag, 1957.
ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК ИЗ СЫЧУАНИ
(Der gute Mensch von Sezuan)
На русский язык пьеса была переведена Е. Ионовой и Ю. Юзовским (стихи в переводе Бориса Слуцкого) и впервые напечатана в журнале "Иностранная литература", 1957, Э 2.
Над пьесой-параболой о добром человеке Б. Брехт работал в общей сложности на протяжении двенадцати лет. Первоначальный замысел относится к 1930 г. - в то время пьеса должна была называться "Товар любовь" ("Die Ware Liebe" - по-немецки это сочетание носит двусмысленный характер, оно может быть понято на слух и как "Истинная любовь"). В 1939 г. в Дании Брехт вернулся к старому наброску, содержавшему пять сцен. В мае 1939 г. в Лидинге (Швеция) был закончен первый вариант. Два месяца спустя, в июле, Брехт начал переделывать первую сцену, - последовала коренная переработка текста всей пьесы. Через год драматург вернулся к ней, надеясь завершить работу в апреле 1940 г. Но 11 июня он записал в дневнике: "В который раз я вместе с Гретой слово за слово - пересматриваю текст "Доброго человека из Сычуани". В августе Брехт начинает сомневаться в центральной пружине своей драмы: достаточно ли ясно он показал, "как легко девушке быть доброй, и как ей трудно - быть злой". Еще полгода спустя были написаны последние стихи, вошедшие в текст пьесы: "Песня о дыме", "Песня о восьмом слоне", "Терцет богов, улетающих на облаке". И все-таки Брехт не считал работу завершенной. "Нельзя быть уверенным, что пьеса готова, пока ее не испробуешь на театре", - замечал он. Наконец, в апреле 1941 г. Брехт, уже в Финляндии, констатировал, что пьеса завершена.
По словам Брехта, толчок к написанию пьесы он получил, прочитав заметку в газете.
В основном Брехт сохранил первоначально задуманный сюжет, но объективировал рассказ водоноса, превратив его объяснения в сказочное драматическое действие. Таким образом, пьеса первоначально задуманная как бытовая драма, приобрела форму драматической легенды, фантастической пьесы-параболы. Анекдотическое происшествие в Сычуани Брехт драматургически обработал, представив его как бы с точки зрения водоноса Вана. Для правильного восприятия параболы зритель должен усвоить эту наивно-поэтическую точку зрения.
Первая постановка состоялась 4 февраля 1943 г. в Цюрихе (Швейцария). Режиссер - Леонгард Штеккель, художник - Тео Отто. Некоторое время спустя пьесу поставил другой швейцарский театр в Базеле, премьера 10 марта 1944 г. Режиссер - Леонгард Штеккель, художник - Эдуард Гунцингер, композитор - Фрю. Роль Шен Де исполняла Фридль Вальд. Только через восемь с лишним лет спектаклем во Франкфурте-на-Майне началась история немецкого "Доброго человека" (премьера 16 ноября 1952 г.). Спектакль был поставлен режиссером Гарри Буквицей как драматическая сказка, художник - тот же Тео Отто, который участвовал в создании цюрихского спектакля. Отто установил на подмостках несколько высоких красных шестов, по которым скользили плетеные квадратные циновки, они ограничивали разнообразные сценические площадки. В роли Шен Де с успехом выступила Сольвейг Томас, Вана играл Отто Роувель, Ян Суна - Арно Ассман, цирюльника - Эрнствальтер Митульски. Театральная критика, отмечая художественную целостность спектакля и своеобразную трактовку ряда ролей, в частности Вана-философа и зловеще-комического цирюльника, признала франкфуртский спектакль одним из значительнейших театральных событий за послевоенные годы.
Наиболее известны спектакли других театров Западной Германии:
Вупперталь, 1955 г. Режиссер - Франц Рейхерт, художник - Ганна Иордан. В ролях: Шен Де - Зигрид Маркард, Вана - Хорст Тапперт. Боги и цирюльник в этом спектакле были в масках.
Шлезвиг, 1955 г. - спектакль, патронируемый, как ни странно, Евангелической академией. Режиссер - Хорст Гнеков, художник - Рудольф Сойка. В роли Шен Де - Ильзелоре Мене.
Ганновер, 1955 г. Режиссер - Курт Эрхардт, художник - Эрнст Руфер. В роли Шен Де - Марилена фон Бетман. В последнем спектакле критика отмечала известную эклектичность оформления (сочетание условной бамбуковой панорамы с натуралистической водосточной трубой, где спит водонос Ван) и небрехтовскую игру Бетман, которая так естественно проникалась ласковой добротой Шен Де, что не могла перейти к суровости двоюродного брата.
Событием в театральной жизни Германии явилась нашумевшая постановка "Доброго человека" в мюнхенском театре "Каммершпиле", премьера состоялась 30 июня 1955 г. Режиссер спектакля - Ганс Швейкарт (критик В. Кияулейн зло писал в "Мюнхенер Меркур", что Швейкарт был так растроган происходившим на сцене, что порой забывал двигать действие дальше), художники - Каспар Неер, в оформлении которого сочетались лиризм и обнаженная условность (в глубине сцены - крыши домов, над которыми плавали стилизованные облака, - и несущее богов облако, спускавшееся с колосников на открытых зрителю толстых канатах), и Лизелотта Эрлер (костюмы). Роль Шен Де исполняла Эрни Вильгельми, Ян Суна - Арно Ассман (игравший ту же роль во Франкфурте), матери Ян Суна - известная актриса Тереза Ризе, одна из лучших исполнительница роли мамаши Кураж, Вана - в то время уже семидесятилетний Пауль Бильдт (это была одна из последних и лучших ролей крупного немецкого актера, умершего в 1957 г.). Постановку консультировал Брехт (см. сообщение газеты "Abendzeitung" от 3 апреля 1955 г.), прибывший в Мюнхен вместе с Еленой Вайгель. В прессе вокруг спектакля вспыхнула полемика: "Munchener Merkur" осуждала "агитационный" характер брехтовской драматургии и постановки "Каммершпиле", другие газеты опровергали эту предвзятую точку зрения, отмечали высокую поэтичность пьесы-параболы, проникновенную игру Эрни Вильгельми ("Frankfurter Allgemeine", 5 июня) и работу режиссера и художника ("Bayerisches Yolksecho", 8 июля).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: