Жан-Жак Брикер - Мужской род, единственное число

Тут можно читать онлайн Жан-Жак Брикер - Мужской род, единственное число - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мужской род, единственное число
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жан-Жак Брикер - Мужской род, единственное число краткое содержание

Мужской род, единственное число - описание и краткое содержание, автор Жан-Жак Брикер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мужской род, единственное число - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мужской род, единственное число - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Жак Брикер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фрэнк. Я помню одну девушку. Я забыл ее имя... такая круглолицая, с веснушками на носу. Она слишком много о себе думала, маленькая соплячка, и всем действовала на нервы.

Звонок.

Она была уверена, что может охмурить любого, потому что у нее была такая большая грудь. (Смеется.) Представляю, как она выглядит сейчас! Мое описание вам никого не напоминает?

Матильда (бледнея). Нет. Я даже представить себе не могу, о ком вы говорите.

Беседа, к счастью, прерывается с приходом Луи.

Луи. Я привез папу.

Матильда. Наконец-то.

Луи. Привет, Матильда. Что с тобой? Ты такая бледная.

Фрэнк. Ничего страшного.

Луи. Привет, Фрэнк.

Фрэнк. А где Альбер?

Луи. Принимает душ, чтобы остыть. После дня, проведенного в Парламенте, он весь взъерошенный. (Входящей Жасант.) Инесс еще нет?

Жасант. Так точно. Синьорита только что звонила: сожалеет, но не сможет прибыть на ужин! Страшная головная боль удерживает ее в постели.

Фрэнк. Всего лишь головная боль?

Жасант. Но ведь это испанская головная боль, полковник.

Луи. Я не нуждаюсь в твоих комментариях, Жасант.

Жасант уходит.

Матильда (идя за Жасант). Я пойду с тобой, Жасант, чтобы проверить, все ли готово.

Фрэнк. Какая грозная!

Луи. Я так давно ее знаю, что не совершенно не обращаю внимания.

Фрэнк. Я имею в виду Жасант. Я подозреваю, что она ревнует.

Луи. Возможно... Я рад, что несколько минут мы сможем побыть одни, Фрэнк.

Фрэнк. Я тоже. Почему ты так на меня смотришь?

Луи. Ваше внезапное появление здесь взволновало меня! После нашего разговора сегодня утром я нахожусь в замешательстве. С того самого момента я не могу думать больше ни о ком, только моей матери. Вы ее так хорошо знали, а я не знаю ее совсем.

Фрэнк. Разве твой отец не рассказывал тебе о ней?

Луи. Он всегда избегал говорить на эту тему. Иногда мне казалось, что он что-то скрывает.

Фрэнк. Например?

Луи. Пытается утаить от меня что-то страшное.

Фрэнк. Какая странная мысль!

Луи. Она преследует меня в течение многих лет. Когда теряешь мать, то начинаешь фантазировать, какая она была, даже придумываешь всякие мелкие детали.

Фрэнк. Понимаю, это совершенно естественно.

Луи. Но, полковник, не уклоняйтесь от разговора о ней. Вы можете просто описать ее? Вспомнить что-нибудь?

Фрэнк. Это трудно.

Луи. Почему?

Фрэнк. Это было так давно.

Луи. Но воспоминания живут, они не умирают. Хорошие или плохие, они являются летописью жизни. Смешно, но когда я задаю вопрос о моей матери, все внезапно теряют память. Папа, Матильда, а теперь вот вы! Не кажется ли вам все это странным? Но я поклялся себе все разузнать. Не могли бы вы, по крайней мере, рассказать мне, как она выглядела?

Фрэнк. Она была изящным, милейшим созданием...

Луи. Высокого роста. Матильда говорила мне об этом.

Фрэнк. Да, высокая для женщины. Они с отцом были великолепной парой.

Луи. Какого роста? Вашего?

Фрэнк (в замешательстве). Да... Мне кажется... более или менее. (Приходит в себя.) Я помню, когда она ходила на высоких каблуках, то была чуть-чуть выше твоего отца. Альберу это очень не нравилось. (Предаваясь воспоминаниям.) Она была такая счастливая, она любила жизнь, она обожала тебя, ни о чем другом даже говорить не могла. Ты был ее радостью и гордостью. Она не оставляла тебя ни на минуту... даже сидела у твоей кроватки, когда ты спал... Ты никогда не должен забывать, что она стала жертвой обстоятельств.

Луи. Хотелось бы этому верить. Вероятно, вы знали ее очень хорошо, раз помните такие мелкие детали?

Фрэнк. Очень хорошо.

Луи. Я так и думал. А сейчас я хочу поделиться с вами мыслью, которая мучает меня с самого утра. Сначала это была только догадка, но сейчас...

Фрэнк. Что?

Луи. Я думаю, что понял все.

Фрэнк (с тревогой). Понял? Что?..

Пауза.

Луи. Я вычислил, кто вы есть на самом деле.

Фрэнк. Кто я? Папа тебе сказал?

Луи. Я подозревал, что он что-то недоговаривает о своем друге детства. Вы были большими друзьями, правда?

Фрэнк. Да.

Луи. Вы были очень... близки?

Фрэнк. Конечно.

Луи. Когда я смотрю на вас, у меня нет сомнений в том, кто вы есть на самом деле. Я вижу, вы левша... как и я.

Фрэнк. Вполне возможно.

Луи. А сегодня утром, когда вы задавали все эти настойчивые вопросы о моей свадьбе, я видел, как часто вы моргали глазами: вот так. У меня тоже начинается такой тик, когда я взволнован или расстроен.

Фрэнк. Я этого не замечал.

Луи. Я заметил.

Фрэнк. Прости, что я был так настойчив.

Луи. У вас была на то причина. Вы были так взволнованны и нежны, как мать, которая беспокоится о будущем своего ребенка и боится, что женитьба принесет разочарование. Это были не те вопросы, которые обычно задают сыну старого друга, даже в том случае, если вы качали его на своих коленях много лет назад.

Фрэнк. К чему ты ведешь, Луи?

Луи. Я знаю, кто вы на самом деле.

Фрэнк. Знаешь?

Луи. Да.

Фрэнк. Уверен, что не ошибаешься?

Луи. Ваш вопрос - тому подтверждение.

Фрэнк. Как ты догадался?

Луи. Все говорило мне, что это вы: наше сходство, неловкость, которую вы испытывали, когда я хотел поговорить с вами о моей матери. Чем больше вы избегали говорить о ней, тем больше я убеждался, что нахожусь на верном пути.

Фрэнк. Зов крови, вероятно.

Луи. Очень просто: сыновний инстинкт.

Фрэнк. Очень просто... И все же так удивительно, так невозможно!

Луи. Я просто думал об этом.

Фрэнк. О, это превосходно! Невероятно! Знает ли Альбер, что ты разгадал наш секрет?!

Луи. Нет. Я хотел убедиться в своей правоте прежде, чем поговорю с ним.

Фрэнк. Мы поклялись никогда не говорить тебе об этом!

Луи. Вы и не говорили.

Фрэнк. Луи, мой мальчик!

Фрэнк раскрывает свои объятия.

Луи бросается к нему, они обнимаются.

(Продолжая.) Мой сын!

Луи. Папа! Дорогой папа!

Действие второе

После ужина, вечером того же дня. Сцена пуста. Луи выходит на сцену, нетерпеливо ходит по комнате. Появляется Матильда.

Матильда. Луи, что случилось? Во время ужина ты все время делал мне знаки, чтобы я пришла сюда.

Луи. Нам нужно поговорить.

Матильда. Я слушаю.

Луи. Полковник... Ты не находишь его странным?

Матильда. Да нет же. Почему ты так думаешь?

Луи. Его отношение ко мне кажется мне странным. Он учинил мне настоящий допрос. Хотел знать все мельчайшие подробности о моей учебе, о женитьбе, даже о моем здоровье. Он ведет себя так, будто является членом нашей семьи.

Матильда. Но он друг детства твоего отца, и к тому же он знал тебя еще ребенком. Отсюда и вопросы...

Луи. Но его вопросы выходят за рамки обычного интереса. Они весьма пристрастны и порой даже... нежны... Меня это смущает.

Матильда. Что ты имеешь в виду?

Луи. Разве это можно назвать естественным? Американский полковник сваливается на нас, как с неба. Вполне вероятно, что он друг детства моего отца, но ведь папа никогда даже не упоминал его имени, и ты его тоже не знала? По крайней мере, ты вела себя так, как будто не знаешь его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Жак Брикер читать все книги автора по порядку

Жан-Жак Брикер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мужской род, единственное число отзывы


Отзывы читателей о книге Мужской род, единственное число, автор: Жан-Жак Брикер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x