Эдвард Бульвер-Литтон - Деньги
- Название:Деньги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Бульвер-Литтон - Деньги краткое содержание
Деньги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Члены клуба многозначительно подталкивают друг друга; Стаут отходит в
сторону с табакеркой. Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Смус. Альфред, дорогой мой, с превеликим удовольствием!
Усаживаются за стол.
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант берет ее у Стаута и подает Старому члену клуба. Входит Блаунт.
Блаунт. Так, так! Ивлин опять за столом, - а, Глоссмо'?
Глоссмор. Да, Смус прилип к нему как пластырь. Он не дурак, этот Смус.
Блаунт. Сыг'аем одну па'тию?
Глоссмор. С кем?
Блаунт. Флат и Г'ин.
Глоссмор. Плохие игроки...
Блаунт. Я взял себе за п авило - иг'ать с плохими иг'оками; пять п'оцентов в твою пользу! Ненавижу аза'тную иг'у! Но сыг'ать спокойно одну па'тию, особенно когда ты лучший иг'ок из четве ых, - от этого в'еда не будет!
Глоссмор. Умница Блаунт!
Блаунт берет табакерку и отходит с ней в сторону. Старый член клуба свирепо
смотрит на него. Блаунт, Глоссмор, Флат и Грин усаживаются за карточный столик в глубине
сцены.
Смус. Тысячу извинений, мой дорогой Альфред... Девяносто... репик... десять карт... игра!
Ивлин (передает ему ассигнацию). Игра! Но прежде чем продолжим, - один вопрос. Сегодня четверг - сколько вы рассчитывали выиграть у меня до будущего четверга?
Смус. Ce cher Alfred {- наш милый Альфред! (Франц.)}! Такой шутник!
Ивлин (записывая в книжечке). Сорок игр в вечер - пять вечеров, минус воскресенье; наши обычные ставки; кажется, я правильно подсчитал?
Смус (взглянув на запись). Правильно, - если я выиграю все, что почти невозможно!
Ивлин. Это будет возможно, и даже вдвое больше, при одном условии. Вы умеете хранить тайны?
Смус. Уж я-то умею молчать, дорогой Альфред! Я ни от кого не получал наследства, никогда не тратил меньше четырех тысяч в год... и ни одна душа не знает, как это мне удавалось!
Ивлин. Тогда слушайте... два слова.
Они шепчутся.
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант берет табакерку у Блаунта и т. д.
Входит сэр Джон.
Ивлин. Вы поняли меня?
Смус. Абсолютно! Я весь к вашим услугам.
Ивлин (снимает карты). Вам сдавать.
Они продолжают играть.
Сэр Джон (стонет). Вот он, мой драгоценный зятек, то есть будущий зятек! Тратит мои будущие доходы и дает себя одурачивать! (Берет табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Блаунт. Я кончил. С вас двадцать пять фунтов на последнюю взятку, Флат. Неду'но, а? (Подсчитывает выигрыш.) Вы не иг'аете, сэ' Джон?
Сэр Джон. Играю? О нет! Черт бы его побрал - опять он в проигрыше!
Ивлин. Проклятые карты! Удвоим ставку!
Смус. Как вам будет угодно. Я согласен.
Сэр Джон. Вот именно! Он согласен!
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант берет ее у сэра Джона и т. д.
Блаунт. Я выиг'ал восемь 'аз на свою масть и взял все ставки - я никогда не п'оиг'ываю, потому что никогда не иг'аю с компанией губителя Смуса. (Берет табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Сэр Джон (заглядывает в карты Смуса; проявляет признаки беспокойства). Боже, сжалься над нами! У Смуса семь в его масти! Какие у вас ставки?
Ивлин. Не отвлекайте нас... Я сношу только четыре. - Ставки, сэр Джон? Колоссальные! Надо же, чтобы так не везло! Ни одной карты к моей масти! Отойдите, пожалуйста, сэр Джон, прошу вас... я начинаю злиться!
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант приносит табакерку.
Блаунт. Ставлю сотню фунтов на следующую иг'у, Ивлин.
Сэр Джон. Нечего, нечего! Не мешайте ему! Все рыбы сплываются к приманке. И акулы, и колюшки - все пощипывают моего зятя.
Ивлин. Сотню фунтов, Блаунт? Самый безупречный джентльмен не побрезгует случайно найденной гинеей. Утроим ставки, Смус!
Сэр Джон. Меня словно посадили на раскаленные уголья! (Хватает табакерку.) Спокойнее, Ивлин! Будьте осторожны, мой мальчик! Спокойнее... Спокойнее!
Ивлин. Что? Что? У вас четыре дамы! Квинт от короля! Проклятые карты! Дайте новую колоду! (Бросает старую колоду назад, через плечо, на сэра Джона.)
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Несколько членов клуба собираются вокруг играющих.
Первый член клуба. Я еще ни разу не видел чтобы Ивлин вышел из себя! Он, наверно, в громадном проигрыше.
Второй член клуба. Да, очень интересно!
Сэр Джон. Интересно! Несчастный!
Первый член клуба. Бедняга, через месяц он разорится.
Сэр Джон. Я весь в холодном поту.
Второй член клуба. Смус - воплощенный дьявол!
Сэр Джон. Дьявол - ребенок перед ним!
Глоссмор (похлопывая сэра Джона по спине). Какой умница, этот Смус, а, сэр Джон? (Берет табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Ставлю сотню фунтов на эту игру, Ивлин.
Ивлин (вполоборота). Вы? Да здравствует Конституция! Пусть будет сотня!
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Стаут. Кажется, я рискну двумя сотнями, Ивлин!
Ивлин (обернулся ко всем). Ха-ха-ха! Наконец-то Просвещение и Конституция сошлись во взглядах. О Стаут! Как приятно поставить на счастливое число - самое счастливое число - главное число! По рукам, Стаут! Двести фунтов! Ха-ха-ха! Сдавайте, Смус. Браво, политическая экономия! Ха-ха-ха!
Сэр Джон. Что за истерика? Он заговаривается! И не стыдно - вам? Его собственная родня - все в заговоре, настоящая банда разбойников!
Члены клуба возмущены.
Стаут (членам клуба). Шш! Он собирается жениться на дочери сэра Джона.
Первый член клуба. Как? На дочери скупердяги Джека? О-о!
Все. О-о!
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Ивлин (встает; очень взволнован). Довольно, довольно... я кончил... достаточно! Глоссмор, Стаут, Блаунт, я расплачусь с вами завтра. Я... я... будь я проклят, это подлинное разорение! (Хватает табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Сэр Джон. Разорение? Еще бы! Сколько он проиграл? Сколько он проиграл, Смус? Не очень много? А? а?
Все собираются вокруг Смуса.
Смус. Безделицу, дорогой Джон... Прошу извинить меня. Мы никогда не оглашаем своих выигрышей. (Блаунту.) Как поживаете, Фред? (Глоссмору.) Кстати, Чарльз, вы кажется, продаете свой дом на Гросвенор-сквер? За двенадцать тысяч, да?
Глоссмор. Совершенно верно, и всю обстановку по сходной цене. Примерно тысячи на три.
Смус (заглянув в свою записную книжку). Хм! Что ж, мы еще поговорим об этом.
Сэр Джон. Двенадцать и три - пятнадцать тысяч! Какой хладнокровный мерзавец! Пятнадцать тысяч, Смус?
Смус. Да, сам дом - это безделица, но содержание его ...не знаю, хватит ли у меня на это денег, мой дорогой Джон!
Старый член клуба. Официант! Табакерку! (Повертел ее в руках, яростно.) Ничего не осталось! (Дает табакерку официанту, чтобы тот наполнил ее.)
Сэр Джон (обернулся). Ничего не осталось!
Ивлин (истерически смеясь). Ха-ха-ха! Ничего не осталось? Как бы не так! Слушайте, Смус! Здесь в клубе слишком шумно. Сэр Джон, вы вечно торчите под носом. Поедем ко мне, поедем! Шампанское и жаркое на вертеле! Попытка не пытка. Счастье еще может перемениться, у нас впереди целая ночь, клянусь Юпитером!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: