Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор

Тут можно читать онлайн Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ришелье или заговор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор краткое содержание

Ришелье или заговор - описание и краткое содержание, автор Эдвард Бульвер-Литтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ришелье или заговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ришелье или заговор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Бульвер-Литтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Боже!

Ришелье

Уведи

Свою жену; неосторожный крик,

Невольный вздох нас могут погубить;

Стань у дверей и слушай. В это время

Попробуем спастись.

Mопра

Спасенья нет!

Я жизнь отдам, чтоб защитить тебя...

Но все напрасно будет.

Ришелье

Славный подвиг

Задумали разбойники, но слишком

От цитадели близко; на тебя

Могу ли положиться?

(Смотрит ему в глаза.)

Да, могу...

В моих войсках кто верен мне остался?

Мопра

Все изменили - все твои враги.

Ришелье

И сам Нюге?

Mопра

Нюге - наш предводитель.

Ришелье

Шпион навек останется шпионом,

На подлеца всегда плоха надежда.

Сегодня шкуры льва недостает,

Сошьем ее со шкурою лисицы.

Юлия

Я слышу гул шагов и шумный говор.

Ришелье

Нельзя ль спастись чрез потайную дверь?

Mопра

Нюге и там расставил часовых.

Ришелье

Скорей за мной, в мою опочивальню.

Спасенье впереди!

За сценой голоса: "Смерть Ришелье! Погибель кардиналу!"

Кровопийцы,

Над вами я смеюсь, ха-ха! и вас

Сумею провести.

Уходят; вбегает Нюге с заговорщиками.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Нюге

Сюда, сюда!

Все кончено - Мопра не может струсить.

Но где ж они?

Первый заговорщик

Лисица, может быть,

Запряталась в нору, и за нею

Погналась смерть.

Мопра открывает дверь опочивальни. Ришелье лежит на кровати.

Да здравствует король!

Не стало Ришелье - погиб тиран!

Нюге

Глаза открыты?

Мопра

Точно у живого.

Нюге

Я на него боюсь взглянуть. Как долго

Вы не могли с ним справиться.

Мопра

Я спящим

Его застал и задушил его

Во время сна. Всем надо говорить,

Что Ришелье скончался от удара

И найден мертвым. Крови не видать.

Скорей к Парижу!.. Герцог Орлеанский

Дворянство обещал и груду денег

Тому, кто первый принесет известье,

Что Ришелье в раю. Скорее в путь,

Чтоб Франция узнала нашу радость

И торжество!

Нюге

А вы?

Мопра

Я здесь останусь,

Чтоб отгонять отсюда любопытных

И бренные останки кардинала

Оберегать от слишком зорких глаз.

Вам, господа, в удел предоставляю

Богатства и отличья; сам лишь буду

Скрывать следы убийства. Торопитесь:

Вас герцог ждет.

Нюге

Я буду дворянином!

Первый заговорщик

Нас золотом осыплют!

Все

Едем, едем!

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Комната в доме графа Барадаса.

Герцог Орлеанский, Беринген.

Беринген

Так, так!.. Мопра, не зная про депешу,

Чтоб Ришелье отметить, стал во главе

Убийц, которых бедный кардинал

Считает за защитников своих...

Помилуй бог от этакой защиты...

Орлеанский

Нюге заставил нас переменить

Наш первый план и, если он изменит...

Беринген

Тогда лисица всех гусей пожрет,

Что попадутся ей. Я, слава богу,

Остался в стороне. Позвольте вам

Подать благой совет. Коль неудача,

Скажите, что вам было все известно

И что вы с тем вступили в заговор,

Чтобы верней с злодеями покончить.

Входит Барадас.

Барадас

Я только что оставил короля;

Он сильно взбешен; графиня скрылась,

И он клянется страшно отомстить

Мопра и Ришелье. С последним скоро

Мы справимся. Придворные должны

Предупреждать желанья короля

Но и Мопра мы тоже не забыли...

(Показывает пергамент.)

Беринген

Не только черт печатать научил,

Он и в письме участье принимает...

Какой нашли предлог?

Барадас

Мопра казнят

За старый грех - измену при Фавьо.

И бедный друг нас выдать не успеет.

Уж мост ему построен от тюрьмы

К могиле.

Орлеанский

Хорошо, когда гонец

Депешу довезет благополучно,

Тогда мы спасены, - а если нет,

Погибель ждет.

Барадас

Погибель иль корона!

Беринген

(в сторону Барадаса)

Наш будущий правитель не герой.

Барадас

И незачем ему героем быть:

Когда правитель слаб - министры сильны.

(Герцогу Орлеанскому.)

Ах, кстати, я забыл вам передать,

Что друг Нюге мне на ухо шепнул;

Его совет - Марьон остерегаться:

С ней Ришелье знаком, а потому

Я ей нашел другое помещенье.

Орлеанский

Он лжет - она во мне души не чает

И нам верна.

Беринген

(с соболезнованием)

Тюрьма вернее будет.

Входит паж.

Паж

Солдат какой-то хочет непременно

Ворваться к вам.

Барадас

Где стража?

Паж

Здесь, в передней,

Как вам угодно было приказать.

Барадас

Зови его; я только жду Нюге.

Входит Нюге.

Нюге

Победа! мы покончили с врагом;

Теперь прошу исполнить обещанье

И мне дворянство дать.

Барадас

Так это правда,

Что Ришелье убит? Как это было?

Нюге

Во время сна его мы задушили,

И нет следов убийства.

Барадас

(грозно)

Задушили?

И ты, разбойник, смеешь за убийство

Просить награду. Эй, кто там - сюда!

Входит стража.

Нюге

Вы не посмеете...

Барадас

Связать мерзавца!

И отвезти немедленно в Бастилью!

Нюге

А ваши обещанья?

Барадас

Прочь, злодей!

Нюге

Я вам отмщу.

Барадас

В тюрьму его, в тюрьму!

Стража уводит Нюге.

Все спасено. Нюге умрет в Бастильи,

Мопра за ним последует в могилу.

Других бежать заставим за границу;

Вот Вашему высочеству урок,

Как с карасем должна справляться щука.

Беринген

Ну, с плеч гора! теперь подумать можно

Об ужине; прошу не забывать,

Что место мне обещано в совете.

С делами можно справиться и завтра,

Дела подождут; желудок ждать не может,

К тому ж святая церковь нам велит

Всегда кормить голодных. До свиданья!

(Уходит.)

Орлеанский

Как на душе легко, с тех пор как знаешь,

Что Ришелье убит.

Барадас

Когда б воскрес,

Все не вернул бы прежнего значенья,

Париж спасти не мог бы от испанцев,

Мопра от плахи, Юлию от меня.

И кардинал помехой вам не будет

Вступить на трон.

Входит паж.

Паж

Сюда гонец примчался

Во весь опор и хочет видеть вас.

Барадас

Зови его!

Орлеанский

Кто это мог приехать?

Барадас

Да кто-нибудь из наших, может быть,

И сам Мопра.

Входит Франциск.

А, это ты, изменник!

Все еще здесь?

Франциск

Депешу у меня

Похитили, когда от вас я вышел,

Я не успел к оружию прибегнуть,

Когда шпион, стоявший у дверей,

Схватил ее.

Барадас

Шпион?

Франциск

Шпион!

Орлеанский

О боже! Один из заговорщиков.

Барадас

У двери

Поставлен был Мопра, но про депешу

Он ничего не знал.

Франциск

Так было темно

Что ничего я разглядеть не мог,

И он стоял с опущенным забралом.

Барадас

Сомнений нет, то был Мопра. Как мог

Он догадаться? Если выдаст нас

Погибли мы. Немедленно отправься

Искать его; убийство, воровство

Все в ход пусти, чтоб возвратить депешу,

Не то палач тебе наградой будет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Бульвер-Литтон читать все книги автора по порядку

Эдвард Бульвер-Литтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ришелье или заговор отзывы


Отзывы читателей о книге Ришелье или заговор, автор: Эдвард Бульвер-Литтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x