Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор

Тут можно читать онлайн Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ришелье или заговор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор краткое содержание

Ришелье или заговор - описание и краткое содержание, автор Эдвард Бульвер-Литтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ришелье или заговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ришелье или заговор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Бульвер-Литтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бульвер-Литтон Эдвард

Ришелье или заговор

Эдвард Джордж Бульвер Литтон

Ришелье или заговор

Драма в пяти действиях

Перевод П. Козлова

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Людовик XIII.

Герцог Орлеанский - брат Людовика XIII.

Граф Барадас - любимец короля, оберкамергер и пр.

Кардинал Ришелье.

Граф де Мопра.

Беринген - первый камердинер короля, один из заговорщиков.

Иосиф - капуцин.

Hюге - начальник телохранителей Ришелье, шпион.

Франциск - первый паж Ришелье.

Первый придворный.

Начальник стражи.

Первый, второй и третий статс-секретари.

Директор Бастилии.

Тюремщик.

Придворные, пажи, заговорщики, офицеры, солдаты.

Графиня Юлия де Мортемар - сирота, воспитанница Ришелье.

Марьон де Лорм - любовница герцога Орлеанского, преданная интересам Ришелье.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Первый день

Комната в доме Марьон де Лорм. Стол на первом плане уставлен винами, фруктами и пр., за ним сидят Барадас, четверо придворных, великолепно одетых в костюмы 1641-1642 годов. Герцог Орлеанский сидит возле, развалившись в кресле. Maрьон де Лорм стоит сзади него и подает ему вино. За другим столом Мопра и Беринген играют в кости; другие придворные стоят вокруг и следят за

игрой.

Орлеанский

Еще стакан за наше предприятье.

Барадас (глядя на Марьон)

Нас могут услыхать!

Орлеанский

Не бойтесь, граф!

Нам Марьон не может изменить...

Она мне предана душой и телом;

Здесь менее опасности, чем дома,

Где, кажется, стена имеет уши;

Где каждый луч, что освещает нас,

Нам кажется шпионом кардинала.

Не бойтесь, граф.

Барадас

Но все же у нас есть тайна,

А женщина и тайна так же дружны,

Как масло и вода.

Орлеанский

Ну, хорошо.

По-вашему пусть будет, милый друг;

Подойди взглянуть, как там идет игра.

Mарьон останавливается у другого стола, глядит на играющих и потом уходит.

Барадас (вынимая пергамент)

Вот, господа, условья договора;

Лишь подписей на нем недостает;

При этом также копия с союза,

Что заключили мы с Оливаресом.

Когда Бульон получит эту весть,

С испанцами соединится он.

И под Париж придет немедля с ними.

Лишь явится - мы короля низложим,

Регентом вас провозгласим, а мы

Войдем в состав верховного совета.

Орлеанский

Надеяться нам трудно на успех!

Мне страшно! Ришелье - стоглазый Аргус,

Того гляди, откроет заговор,

И мы тогда пропали безвозвратно.

Барадас

Погибель с ним, победа без него,

Скорей разить - одно спасенье наше...

Когда гонец отправится к Бульону,

Вы Ришелье должны отправить к предкам.

Нам завтра здесь опять собраться надо

В последний раз; вы, герцог, в это время

Найдете нам надежного гонца,

А я берусь подговорить убийцу,

Которого рука не задрожит.

Орлеанский

Я в полночь буду с вами; до свиданья!

Герцог уходит, придворные его свиты, те, которые у другого стола, встают,

кланяются ему и снова садятся.

Беринген

Удвойте куш!

Mопра

Идет.

Беринген

Мне, право, жаль

Вас разорять... Ваш кошелек в чахотке.

Mопра

От полноты его вы излечили,

Других врачей на помощь звать не стоит.

Бросает кости и проигрывает.

Все

Он снова проиграл?

Беринген

Еще удар?

Mопра

Благодарю, и этого довольно;

Я все, что мог, сегодня проиграл

И отдал все; фортуна изменила,

Лишь честь да меч не могут изменить.

Беринген

Не в моде честь и длинные плащи,

Они мешают быстро продвигаться.

Зато уж меч всегда в почете будет;

Об этом черт старается.

Первый игрок

С мечом

Дела поправить можно: Ришелье

Всегда готов платить большие деньги

За сталь, когда она в руках отважных.

Mопра

Ах, Ришелье!

Беринген (обращаясь к Барадасу)

Как только это имя

Произнесут при нем, он весь дрожит,

И лик его бледнеет и мрачится.

Барадас

Давно я сам заметил эту странность

И разгадать хочу ее причину.

Mопра

Друзья, еще налейте мне вина;

Еще вина - и время и богатство

Я б осушить хотел, как этот кубок!

Беринген (подбирая деньги)

Игре конец, пойдемте на гулянье!

Все

Пойдемте, Мопра.

Mопра

Нет, я останусь здесь!

Ведь мы опять увидимся до ночи.

Все

Ну, до свиданья!

Уходят.

Барадас

Я останусь с ним...

Ты проиграл и вовсе не горюешь?

Мопра

О чем же горевать? И жизнь и деньги

Имеют крылья. Ведь когда-нибудь

Им надо ж улететь. Открой им клетки

И пожелай им доброго пути.

Барадас

Ты для меня престранная загадка...

В бою твое чело сияет счастьем,

А в отдых ты и мрачен и уныл.

Поверь, Мопра, - от друга скрыться трудно

Тебя грызет глубокая печаль.

Откройся мне; ты помнишь, наши дни

Текли одной рекой, все те же звезды

В своем теченье отражая: вместе

Воспитывались мы; одни мечты

Пленяли нас в давно былые годы,

И вместе, на волшебных грезах детства,

Воздушные мы воздвигали замки.

Обоих нас судьба не обманула:

Я знатен стал, любимец короля,

А ты прослыл во Франции героем

И рыцарем без страха и упрека...

Скажи мне, друг, о чем же тосковать?

Откройся мне, свою поведай тайну...

Мопра

Да, у меня в душе гнездится тайна;

Она меня преследует, как демон,

И всюду мне грозит и сердце давит.

Ты верный друг - я все тебе открою.

Когда, пылая злобой к кардиналу,

Я к брату короля вступил на службу

И вместе с ним участвовал в восстанье,

Попался в плен и посажен в Бастилью...

Барадас

Мне помнится, что герцог Орлеанский

Тогда прощенье вымолил для всех

Сообщников своих.

Мопра

Но от меня

Он отказался; вот как было дело:

Я королевским городом Фавьо,

Идя к нему навстречу, завладел

С толпою удальцов; я был тогда

Почти ребенок. Герцог при допросах

Сказал, что он про то не знал, не ведал,

Что без его и воли и согласья

Я поступил. За это кардинал

Меня изъял из общего прощенья.

Барадас

Однако он тебя освободил?..

Мопра

Да, но велел меня к себе позвать

И так сказал: "Ты изменил отчизне,

Но палачу тебя я не отдам;

И молодость твою и славный род

Я пощадить хочу; теперь война

Иди на бой; взамен позорной плахи

Найди себе солдатскую могилу.

От короля я скрыл твою измену;

Ты, погибая, можешь о себе

Оставить незапятнанную память".

Барадас

Вот милосердие, вот щедрость! Вместо плахи

Он выбрать дал меж пулей и ядром!

Ну что ж?

Mопра

Ты знаешь, я сражался храбро;

За смертью гнался я, как никогда

За Дафною не гнался светлый бог.

Я звал ее, искал ее повсюду,

Чтобы стяжать себе венок лавровый,

Но умереть не мог.

Барaдас

Несчастный друг!

Mопра

Вернулись мы, увенчаны победой...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Бульвер-Литтон читать все книги автора по порядку

Эдвард Бульвер-Литтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ришелье или заговор отзывы


Отзывы читателей о книге Ришелье или заговор, автор: Эдвард Бульвер-Литтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x