Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор

Тут можно читать онлайн Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ришелье или заговор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье или заговор краткое содержание

Ришелье или заговор - описание и краткое содержание, автор Эдвард Бульвер-Литтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ришелье или заговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ришелье или заговор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Бульвер-Литтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ее красе.

Мопра

(в нерешимости)

Я не хочу жениться!

Ришелье

Все хуже смерть.

Мопра

Я смерти не боюсь.

Последний трус - и тот покончит с жизнью,

А чтоб жениться - надо храбрость льва.

Ришелье

Бездельник, ты глумишься надо мною,

Я знаю все... Ты дерзость возымел

Любить мою воспитанницу.

Мопра

Да,

Люблю ее, как волны любят солнце:

Лишь взглянут на него и вдаль бегут.

Ришелье

Ты ей посмел в своей любви открыться?

Мопра

О боже! если б даже я любил

Последнюю из женщин, я не смел бы

Соединить ее судьбу с своею,

Когда палач у самых алтарей

За жертвой мог прийти!

Ришелье

Тебе я верю,

Но если ты в любви не признавался,

С другой возьми богатство и свободу...

Ответа нет?

Mопра

Вы горя не знавали

И вы понять не можете, как сладко

Одну мечту лелеять и любить,

Когда в душе отчаянье и горе...

Я не могу расстаться с ней; за деньги

Пусть продает другой свою любовь!

Мне без нее не надо и свободы!

И я на смерть готов идти...

Ришелье

(звонит)

Входит Hюге.

Нюге!

В гостиной ты оставишь арестанта...

Там ждет палач; молись! тебя спасти

Теперь лишь может бог.

Mопра

Когда умру,

Скажите ей, что я ее любил.

Ришелье

От пустяков прошу меня избавить.

Идите!

Mопра

Он смеется надо мною!

Входит Иосиф.

Ришелье

Ты бледен, друг Иосиф; я боюсь,

Что слишком ты усердно бичевался,

Мой искупляя грех.

Иосиф

Об этом, право,

Не стоит говорить.

Ришелье

Какая скромность!

Ну, к делу! ты немедленно вели,

Чтоб к завтрему отделали мой дом,

Что близ дворца; как свадебный подарок,

Отдам его графине Мортемар,

Она выходит замуж.

Иосиф

За кого?

Ришелье

За де Мопра.

Иосиф

Неважная находка!

Он гроша не имеет за душой.

Ришелье

Ей нужен муж, не денежный сундук.

Ее отцу, когда он умирал,

Я поклялся сиротки не оставить,

И умер он с улыбкой на устах.

Когда Мопра я пощадил сегодня,

Мне показалось, что я вижу снова

Улыбку эту. Выбор неплохой...

Я графа испытал; он благороден,

Открыт и смел; король его полюбит,

И он легко сместит временщика,

К тому ж он человек со вкусом; помню,

Когда в дворце мою играли драму

Перед толпой бессмысленных невежд,

Он восхищался ей, - людей я знаю...

Он выбор мой сумеет оправдать...

Иосиф

Но он ваш враг.

Ришелье

Не он один - их много;

Двойная польза, если станет враг

Надежным другом. Надо, брат Иосиф,

Употреблять все средства к соглашенью!

Иосиф

Но если все напрасно?

Ришелье

(грозно)

О, тогда

Давить врагов железною рукой,

Готовя им погибель и позор,

Как я теперь мятежникам готовлю.

Иосиф

Вам действовать пора: враги не дремлют,

Убийцы точат нож.

Ришелье

Еще не время...

Пусть заговор созреет... пусть он даст

Свои плоды ничтожные - тогда

Я пепел их по ветру разбросаю...

Теперь пойди - когда сюда вернешься,

Тебе готовлю я большую радость...

Я только что окончил пятый акт

Своей великой драмы: я тебе

Его прочту; стихи, могу сказать,

Мне очень удались... и ты охотник

Писать стихи

(в сторону)

- ну уж стихи!

Иосиф

Попался!

Ременный кнут приятней во сто крат.

Дивлюсь я, что великий человек

Такой плохой писака.

Ришелье

Что бормочешь?

Иосиф

Я удивляюсь, что с таким умом

Сумели вы сроднить и вдохновенье.

Ришелье

Я, признаюсь, великими делами

Не так горжусь, как музою своей;

Проходит все; одне лишь книги вечны.

Томить тебя не стану и сейчас

Прочту тебе свое произведенье.

Иосиф

А дело?

Ришелье

Да, дела не могут ждать.

Мне жаль тебя!

(Садится и читает.)

Как мысли хороши.

Входят Мопра и Юлия.

Mопра

Волшебный сон!

Юлия

Мы оба ваши дети!

Ришелье

Как этот стих певуч!

Перестает читать, бросается к Мопра.

Вы еще живы?

Мопра

Нет, кто в раю, тот больше не живет.

Юлия

Он улыбается! Отец, твоя улыбка

Сулит нам дни блаженства.

Ришелье

Встаньте, дети!

Обоих вас усыновлю я...

Мне сладко любоваться вашим счастьем...

Глядя на вас, невольно вспоминаю

Прошедших дней увядшую весну...

Мопра

Я поспешу все приготовить к свадьбе.

Ришелье

Терять не надо времени и завтра

Твоей женой должна невеста быть.

Я отдаю тебе бесценный дар

Люби ее - и я любил когда-то...

Однако ты нисколько не робеешь:

Ведь, чтоб жениться, надо храбрость льва!

Мопра и Юлия уходят.

Ришелье

Божественная власть! все перед тобою

Склоняется, тебе доступно все...

И миловать ты можешь и карать...

Бессильные и жалкие пигмеи

Тебя хотят похитить у гиганта,

Который их сотрет с лица земли...

О Франция! тобою сердце полно,

К тебе одной лежит моя душа,

Ты мне жена, любовница! - лишь небо

Меня с тобою может разлучить!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Второй день

Великолепная гостиная в доме Мопра; терраса, ведущая в сад; вдали виднеется

Люксембургский дворец.

Входит Барадас.

Барадас

Каков дворец Мопра! он даже слишком

Роскошен для солдата, сколько блеска!

Но скоро омрачатся эти стены,

Над ними смерть сияет и на них

Ложится тень зловещая Бастильи...

Безумец! Ты негаданно ушел

От Ришелье - но разве дальше плаха?

Я королю открыл твою измену,

Он знает все и будет мстить тебе...

За Юлию он стал твоим врагом,

И снова ты над бездною висишь!...

Входит Мопра, великолепно одетый.

Мопра

Ужасная судьба! так много счастья

И вместе столько горя...

Барадас

От души

Спешу тебя поздравить... Ба! - ты мрачен

И вовсе не глядишь, как молодой...

Mопра

Прошу оставить шутки - не до них.

Барадас

Что слышу, бедный друг! ужель так скоро

Тебе жена успела надоесть?

Mопра

Я в ней души не чаю.

Барадас

Вот загадка!

Mопра

Ты знаешь, что вчера происходило

У кардинала?

Барадас

Да, твою записку

Я утром получил и был готов

От радости и плакать и смеяться...

Mопра

Мы в полдень обвенчались, но лишь только

Окончился обряд, и мы из храма

Приехали сюда - открылись двери...

Барадас

И что ж?

Mопра

Мне Беринген вручил письмо

От короля... Письмо с его печатью...

Барадас

Я руку узнаю...

Mопра

Читай, читай!

Барадас

(читает)

"Так как Адриан де Мопра, полковник, служащий в нашей армии и уже подлежащий суду за государственную измену (завладевание нашим королевским городом Фавьо), осмелился без нашего ведома, согласия или разрешения сочетаться брачными узами с Юлией де Мортемар, богатой сиротой, состоящей при особе Ее Величества, Мы сим объявляем и повелеваем считать эту свадьбу противузаконной. Под страхом смерти, Мы запрещаем Адриану де Мопра сообщаться с вышеупомянутой Юлией де Мортемар иначе, как в присутствии Нашего верного слуги де Берингена и то с почтением, подобающим фрейлине французского Двора, до тех пор, пока Нашему Королевскому Величеству угодно будет войти в сношение с Св ятою Церковью для принятия мер к расторжению сказанного брака и с нашим советом для наказания преступника. Вместе с сим повелеваем графу де Мопра никому не сообщать о нашем распоряжении, в особенности же де Мортемар.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Бульвер-Литтон читать все книги автора по порядку

Эдвард Бульвер-Литтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ришелье или заговор отзывы


Отзывы читателей о книге Ришелье или заговор, автор: Эдвард Бульвер-Литтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x