Дмитрий Колодан - Время Бармаглота
- Название:Время Бармаглота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Снежный ком, Вече
- Год:2010
- ISBN:978-5-9533-4750-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Колодан - Время Бармаглота краткое содержание
Добро пожаловать в Зазеркалье!
Нет, Алиса не вернулась в очередной раз в Страну Чудес. На этот раз все будет совершенно по-другому…
Знакомые персонажи, надев чужие маски, оживают на страницах мрачного сюрреалистического триллера «Время Бармаглота». Таинственный убийца и его чудовищные приспешники держат в тисках страха целый город. Но кто-то охотится и за самим убийцей и еще большой вопрос, кто же — «меньшее зло». Распутать этот клубок предстоит лучшему сыщику Зазеркалья — Джеку.
Время Бармаглота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В рядах спецназовцев начинается движение.
— Инспектор, вам нельзя! Без специальной…
— Пошел к черту!
Спецназовцы расступаются и выходит человек в форме старшего инспектора. Не Джек. Плотник удивлен, но не подает виду.
Инспектор делает шаг навстречу, замирает на пороге, а потом решительно входит в ангар. Его волосы мигом седеют. Инспектор хватается за сердце, но находит силы сделать еще шаг. На третьем шаге он выглядит лет на пятьдесят моложе — форма падает с него. А его предупреждали, без специальной одежды входить не стоит. Горы заготовленного времени создают слишком сильный фон.
— Добрый день, инспектор. Я думал за мной придет Джек…
Инспектор останавливается шагах в пяти от Плотника. Пытается держаться гордо, вызывающе, но Плотник знает — это напускное. Полисмен сам это знает.
— Джек не придет.
Плотник качает головой. Видимо так и должно быть. В этой игре у Джека иная роль.
— Уильям Лизард и Патрик Линдон, — говорит инспектор.
Плотник задумывается. Но слова полицейского для него пустой звук и он продолжает молчать.
— Их звали Уильям Лизард и Патрик Линдон..
— Допустим, — кивает Плотник.
Инспектор дергается как от пощечины.
— Я хочу, чтобы ты помнил их имена, — говорит он. — Чтобы ты думал о них…
— Зачем? — говорит Плотник. — Это ничего не изменит — ни для меня, ни для них, ни для вас. Все кончено, инспектор, все опоздали.
Плотник не врет. Инспектор помнит, что видел в голове моржа. Чудовищный, жестокий и бессмысленный план спасения мира. План, который мог сработать только здесь и который не сработал. В другой раз Лупс не знал бы, как судить Плотника — по делам или по намерениям. Но сейчас… Им оставалось не так много и дело нужно довести до конца.
— Я знаю, — говорит инспектор. — Иначе бы я не пришел.
Он достает пистолет, наводит на Плотника. Но не находит сил спустить курок.
Плотник не двигается с места, не молит о пощаде. Улыбается, словно для него происходящее лишь шутка. Шутка, к которой он был готов и которую очень долго ждал.
И инспектор понимает, что не выстрелит. Плотник прав — это ничего не изменит. Ни для него, ни для погибших парней, ни для Плотника… В этой игре проиграли все. Даже Джек. Думали, он важная фигура, ферзь, на деле же Джек оказался пешкой.
Пистолет падает из ослабевших пальцев. Полисмен разворачивается и бредет к выходу. Плотник смотрит ему в спину. Нет ничего глупее, чем поворачиваться к Плотнику спиной. Но какое это имеет значение?
Спецназ расступается, пропуская инспектора. Он смотрит на отражение в зеркальных масках и не узнает себя. Постарел он или помолодел? Зачем он здесь? Впереди, над городом, кружит черная туча птиц. Опоздали все, ничего не исправить.
В траве, начинает стрекотать цикада. Ей вторят автоматные очереди. Инспектор не оборачивается.
36. Хрустальный дворец
Хрустальный Дворец представлял собой покосившуюся пирамиду, высотой с десятиэтажный дом. Материалом для нее послужило бессчетное количество телевизоров — древние черно-белые модели в основании и широкие плазменные ближе к вершине. Телевизоры громоздились друг на друга, выпирали острыми углами и выпуклыми экранами. Все они работали — мягкое свечение укутывало Хрустальный Дворец. Звуки сливались в тяжелый гул.
Над пирамидой кружили птицы, друг за дружкой, клюв к хвосту, вычертив в небе с десяток концентрических окружностей. Извечная вражда забыта. В одном ряду летели воробьи и галки, вороны и голуби. Зрелище одновременно завораживающее и зловещее.
Впрочем, кружение птиц совсем не волновало толпу, которая собралась перед Дворцом. Никто просто не смотрел вверх.
Джек и не думал, что Конкурс Красоты пользуется такой популярностью. На стены дворца накатывалось колышущееся людское море. Еще немного и пирамида рухнет в треске дерева и пластика, перезвоне стекла. Над толпой развивались разноцветные флаги и транспаранты с именами.
— Что ж, — сказал Джек, и не услышал собственного голоса. — Подходящая обстановка для к-конца.
Фиона не повернулась. Оно и к лучшему. С каждым разом Джеку было все труднее убедить себя, что она не Джил.
Они подошли к краю толпы и Джек попытался протиснуться между двух мужчин в деловых костюмах. Ничего не вышло — его оттолкнули, а заодно и врезали локтем в живот. Глотая воздух, Джек отскочил. Толпа сдвинулась на полшага и тут же отхлынула на прежние позиции. Далеко впереди кто-то заорал; рев подхватили остальные — полный безумного восторга вопль, от которого заложило уши.
— Д-дорогу! — крикнул Джек. — Королевская П-полиция!
Пропускать его собирались. Джек попытался еще раз пробиться, но легче было пройти сквозь кирпичную стену.
— Бесполезно. Нужны крылья, или…
Фиона кричала ему в ухо, однако Джек едва ее расслышал. Крылья? Жаль, с ними не было Ван Белла — полковник обладал удивительной способностью находить кратчайший путь из точки А в точку Б. И никакая толпа его бы не остановила.
С экранов на толпу надменно взирали героини торжества. Фотографии девушек сменяли друг друга в суматошной манере телевидения этого мира, перебиваясь кадрами из кулинарной передачи. У всех участниц были правильные лица, ослепительные улыбки, белоснежные зубы… Красавицы из красавиц. Блондинки, брюнетки, рыжие — настоящее раздолье для моржей. Только моржи сюда не придут. А если и придут, это ничего не изменит.
На другом краю площади завязалась драка — в толпе замелькали окровавленные кулаки. Джек стал понимать, что имел в виду Плотник, говоря, что девушки чаще всего становятся снарком. Конечной недостижимой.
— Значит, Т-твидл хотел, чтобы ты участвовала в этом? — крикнул Джек, поворачиваясь к Фионе. Девушка кивнула.
— Похоже это единственный способ попасть во Д-дворец, — сказал Джек и закричал, приставив ко рту сложенные рупором ладони.
— Д-дорогу! Дорогу будущей К-королеве!
— ЧТО?!
Человек пятнадцать разом повернулись и уставились на Фиону. Девушка попятилась.
— Королева? — услышал Джек. — Это Королева?
— А где корона? Как же она Королева, если нет короны?
— Она еще не дошла до Дворца…
— Я видел Королеву, она…
К ним поворачивались новые и новые люди.
— Д-дорогу! — снова крикнул Джек.
Толпа напряглась. Джек шагнул вперед, надеясь, что она расступится, как воды Красного Моря. С десяток людей, вдруг бросились к Фионе, протягивая руки. Джека просто отшвырнули в сторону.
От удара о мостовую из легких выбило воздух. Джек приподнялся, но кто-то врезал ногой по ребрам. Краем глаза Джек заметил, как толпа окружила девушку. Мелькнуло пустое лицо, под лоснящемся цилиндром…
— ДЖЕК!!! — завопила Фиона.
Толпа подхватила ее. Девушку быстро передавали по руками, как бы она ни сопротивлялась. Кто-то пытался до нее дотронулся, кто-то — оторвать кусочек одежды. Футболка мигом превратилась в лохмотья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: