Ирина Лешутина - Риторика. Искусство публичного выступления
- Название:Риторика. Искусство публичного выступления
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Претекст»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98995-044-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Лешутина - Риторика. Искусство публичного выступления краткое содержание
Эта книга, отражающая обобщенный опыт российских и зарубежных специалистов, представляет интерес для широкого круга читателей, желающих научиться говорить красиво, правильно и убедительно.
Риторика. Искусство публичного выступления - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
• четкое произнесение звуков речи, которое обеспечивается совершенствованием техники речи: правильное дыхание, тренировка подвижных частей речевого аппарата, работа над дикцией отдельных звуков в изолированном произношении и в речевом потоке;
• интонация, темп речи, повышение и понижение голоса, пауза, логическое ударение, которые существенно усиливают выразительность речи.
Необходимо накапливать свой риторический багаж, обращаясь к Словарю крылатых слов и образных выражений.
Мифологические источники


Литературные источники


• Глас вопиющего в пустыне не слышен был ни в древности, ни ныне.
• И потому всем стоит заучить: попал в пустыню – незачем вопить.
• Дамоклов меч над головой – проблема из проблем.
• И может в ней помочь нам лишь … дамоклов шлем.
• Нет, не нужна мне слава Герострата:
• Поджог совсем не так приятен, как растрата.
• Сложно загнать живую практику бизнеса в прокрустово ложе законов.
Уместность
Под уместностью речи следует понимать соответствие слов и выражений целям и условиям общения, той или иной аудитории. Функциональные стили русского языка и языковые средства подбираются в зависимости от темы сообщения, от ситуации, от состава слушателей и т. д. Нельзя говорить одинаково об одном и том же с коллегами, клиентами, участниками научной конференции, в рабочей среде и т. п. Да и в общении с одной и той же аудиторией в официальной обстановке используются одни языковые средства, в неофициальной – другие.
У О. Любченко есть юмореска «Как допускается порча хорошего настроения», составленная из одних канцеляризмов (языковых штампов официально-делового стиля). Она показывает, как не надо строить свою речь. В середине XX в. писатель К. Чуковский, исследовавший подобное «засорение» языка, назвал это явление «канцеляритом» по аналогии с бронхитом, простатитом и т. п.
Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодеванию в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд ответственных мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметание пола и мойку посуды.
По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент своего законного права на заслуженный отдых.
Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как то: совести, порядочности, стыда и проч., причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании рабочих и колхозников.
Ясность
Под ясностью речи подразумевают адекватное понимание слушателями того, что говорит оратор. Ясность речи обусловливается ее правильностью и точностью в совокупности с вниманием говорящего к осведомленности и речевым навыкам собеседника. Ясность речи связана с желанием говорящего сделать свою речь удобной для восприятия аудиторией.
Чистота
Под чистотой речи понимают отсутствие в речи говорящего нелитературной лексики и слов-паразитов.
Что засоряет нашу речь? Диалектизмы, просторечные слова, вульгаризмы, жаргонизмы, арготизмы, варваризмы, канцеляризмы, слова-паразиты. В художественных текстах эти слова нередко используются как средство речевой характеристики героев для создания определенного колорита или комического эффекта.
Воспитательница в детском саду обращается к детям:
– Дети! Давайте повторим слова, которые вы нигде и никогда не должны говорить.
• Диалектизмы– слова и выражения, характерные для определенной местности. Например: петух – кочет; плотва, тарань, вобла – три названия для одной и той же рыбы в разных областях России.
• Просторечные слова– слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, не входящие в литературный язык и несущие оттенок упрощения, грубоватости. Например: башка, транвай, сугрев, срамота, толкучка, литературка, общага, шоферА, средствА, мОлодежь, чулков, носок, туфлЕй и т. п.
• Вульгаризмы и бранные слова– пошлые, грубые слова, унижающие не только собеседника, но и самого говорящего. Например, сравните: лицо – харя, морда, рожа, рыло; есть (принимать пищу) – жрать, лопать, трескать; плохой человек – скотина, свинья, козел, мурло и т. д.
• Жаргонизмы– слова и выражения, входящие в состав условного языка (жаргона) какой-либо социальной группы. Например: дОбыча (у нефтяников), компАс, МурмАнск (у моряков), Инсульт (у врачей); так называемый молодежный сленг, например прикид (одежда), въезжать (понимать), наехать на уши (обмануть), крыша поехала (о человеке с неадекватным поведением), шнурки в стакане (родители дома) и др. Жаргон насыщен яркими экспрессивно-оценочными словами и выражениями.
• Арготизмы– слова и выражения воровского жаргона. Например: раскололся (признался), кимарить (спать). Фразеологизм « пролететь, как фанера по Парижу ». Причем в речи используется искаженный вариант: « пролететь, как фанера над Парижем ».
• Варваризмы– иноязычные слова, не переводимые на русский язык. Например: мадам, сэр, пардон, о’кэй, тет-а-тет, фазенда и др. Злоупотребление ими нарушает ясность и чистоту речи. Очень много таких слов появилось в последние десятилетия: консенсус, рейтинг, муниципалитет, мэр, спикер, эксклюзивный и т. д. Ошибки, возникающие при употреблении иноязычных слов, обычно связаны с непониманием говорящим их значения.
• Канцеляризмы– слова и речевые штампы делового стиля, засоряющие нашу речь.
• Слова-паразиты– навязчиво употребляемые слова и выражения, не несущие смысловой нагрузки. Например: так сказать, значит, ну, э, вот, понимаешь, это самое, значит так, типа и др.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: