Елена Костромина - Русский язык и культура речи
- Название:Русский язык и культура речи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Директмедиа
- Год:2014
- Город:М.-Берлин
- ISBN:978-5-4475-3085-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Костромина - Русский язык и культура речи краткое содержание
Русский язык и культура речи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.
Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены… Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.
Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.
В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна – Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не «здравствуйте», не «говорит», а «грит», не «теперь», а «терь», вместо «что» «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.
В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, неподготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.
Лексика разговорного стиля делится на две большие группы:
1) общеупотребительные слова ( день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый );
2) разговорные слова ( картошка, читалка, заправский, примоститься ).
Не исключено также употребление просторечных слов, диалектизмов 2 2 Диалектизмы – слова из разных диалектов, выходят за рамки литературной номы, нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью (для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей).
, жаргонизмов 3 3 Жаргонизмы – слова и обороты, входящие в состав какого-либо жаргона. Жаргон – речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от литературного языка, в том числе искусственных, иногда условных; существует жаргон студенческий, компьютерщиков, язык деклассированных элементов (арго) и т.д.
, профессионализмов 4 4 Профессионализмы – профессиональный жаргон – слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы.
, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) – «хорошунчик», «делопутка», «кундепать» (некачественно делать).
В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: сгущенное молоко – сгущенка , подсобное помещение – подсобка , пятиэтажный дом – пятиэтажка . В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона – зона , ученый совет – совет , больничный лист – больничный , декретный отпуск – декрет .
Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история . К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте ( волынка, бандура, драндулет ). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе).
Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер ( рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения ( дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью.
Сравним: уйти из жизни – сыграть в ящик, вводить в заблуждение – вешать лапшу на уши ( втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка ).
Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. ( мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина; домище ; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- ( раздевалка, ночевка, свечка, печка ); - ик ( ножик, дождик ); -ун ( говорун ); - яга ( работяга ); - ятина ( вкуснятина ); - ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша , кондукторша ). Используются бессуффиксальные образования ( храп, пляс ), словосложения ( лежебока, пустозвон ). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драчливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов – префиксально-суффиксальные: по-шаливать, при-говар-ивать, на-игры-ватъ , суффиксальные : дер-анутъ, спе-куль-нуть; здоров-еть ; префиксальные: ис-худать, прикупить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов-прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией ( он такой огромный- огромный; вода черная-пречерная; она глазастая-глазастая; умная-преумная ), выступающих в функции превосходной степени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: