Н. Ильина - Японская мифология. Энциклопедия
- Название:Японская мифология. Энциклопедия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мидгард, Эксмо
- Год:2007
- Город:СПб, Москва
- ISBN:5-699-08417-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Н. Ильина - Японская мифология. Энциклопедия краткое содержание
До XVI века Европа и не подозревала о существовании Страны восходящего солнца. Впрочем, «открытие» Японии оказалось кратковременным: уже в начале XVII столетия немногочисленные европейцы были изгнаны с островов, а сама Япония вступила в период «блистательной изоляции», замкнувшись в собственных границах. Географическая и культурная отдаленность Японии привела к возникновению того самого феномена, который сегодня довольно расплывчато именуется «японским менталитетом».
Одним из проявлений этого феномена является японская мифология — уникальная система мифологического мировоззрения, этот странный, ни на что не похожий мир. Японский мир зачаровывает, японский миф вовлекает в круг идей и сюжетов, принадлежащих, кажется, иному измерению (настолько они не привычны) — и все же представимых и постижимых.
Познаваемая в мифах, в этой сокровищнице «национального духа», Япония становится для нас ближе и понятнее.
Японская мифология. Энциклопедия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Одной ночью, — продолжал рассказывать дух, — микадо устроил огромный пир в Летнем Дворце и пригласил на него самых остроумных, мудрых и красивых людей земли. То было великолепное собрание; но, пока гости пили и ели под сопровождение сладко льющейся музыки, темнота наползла на великие покои. Черное облако закрыло небо, и свет ни одной звезды не мог пробиться через него. Гости сидели, оцепенев от страха, и тут поднялся таинственный ветер. Он залетел в Летний Дворец и задул все фонари. Полная темнота посеяла панику среди гостей, но вдруг среди сотен голосов один закричал: «Свет! Свет!»
И вдруг, о чудо! От тела Драгоценной Девы
Вдруг яркий свет таинственно пролился!
Он рос, он ширился, наполнил императора покои;
Узорные циновки, богато убранные стены,
Когда непроглядный сумрак ночи
Вдруг засиял, как при свете полной луны.
— С того самого часа микадо заболел, — продолжал дух. — Ему стало так плохо, что послали за придворным заклинателем, и тот быстро сумел определить причину странной болезни. Он сказал, что Драгоценная Дева порочна и зла, это демон, который с искусным коварством, захватив сердце микадо, разрушит государство! Слова заклинателя обратили сердце микадо против Драгоценной Девы. Когда девушка была отвергнута, она приняла свой истинный облик, облик лисы, и убежала к этому самому камню в болоте в Насу.
Священник с сомнением спросил у духа:
— Кто ты же такой?
— Я дух, что однажды поселился в груди Драгоценной Девы! Теперь же я навеки поселился в Камне Смерти!
Праведный Гэнно был очень напуган этой жуткой исповедью, но, вспомнив о своем долге священника, сказал:
— Хотя ты и низко пал в злобе своей, но можешь опять достичь добродетели. Возьми эту монашескую рясу и чашу для пожертвований и яви мне свое лисье обличье.
Тогда злобный дух жалобно закричал:
— От ослепляющего света дня
Я прячу себя,
Как тусклые огни Асама;
Ночью я являюсь снова,
Искупая вину свою болью
И вновь рожденными желаниями.
С этими словами дух внезапно исчез.
Гэнно не оставлял своих благих намерений. Он боролся за спасение этой заблудшей души решительнее, чем когда-либо. Он положил цветы, окуренные благовониями, к камню и принялся читать священные тексты перед ним.
Проделав эти религиозные обряды, Гэнно сказал:
— Дух Камня Смерти! Я призываю тебя! Что случилось с тобой в прошлом, что заставило тебя принять такую жалкую форму?
Внезапно Камень Смерти треснул и снова явился дух, плача:
— И в камнях есть духи,
И в воде слышны голоса:
Ветер несется по небесному своду!


Утагава Кунисада. Актеры театра Кабуки в костюмах оборотней. Диптих, гравюра (1856 г.).
Гэнно увидел мертвенно-бледный свет перед собой, и вдруг в вспышке света перед ним появилась лиса, внезапно превратившаяся в красивую девушку.
И так говорил дух Камня Смерти:
— Я та, которая вначале, в Индии, была демоном, почитаемым самим принцем Хадзоку… В Китае я приняла обличье супруги императора Лю Вао; а при Дворе Восходящего Солнца я стала Безупречной Драгоценной Девой, наложницей императора Тоба.
Дух покаялся Гэнно, что, будучи в образе Драгоценной Девы, он действительно хотел разрушить империю.
— Я уже почти осуществил свои планы, — сказал дух, — и почти уверился в смерти микадо, и все было бы так, как я хотел, если бы не могущество придворного заклинателя. Как я и рассказывал, меня выгнали из дворца. Меня преследовали собаки и стрелы, и, наконец, я укрылся, измученный, в Камне Смерти. Время от времени я выхожу на торфяники. А теперь Великий Будда простер свою жалость надо мной и послал священника, чтобы утвердить истинную веру и принести покой.
В легенде сохранились следующие благочестивые строки, произнесенные раскаявшимся духом.
— Клянусь я, Божий человек, клянусь, — так он кричал. —
Тебе, молитвы чьи вознесли на Небеса меня,
Клянусь торжественною клятвой, такой же
Крепкой, как этот Камень Смерти, стоящий на торфах,
Что с часа этого я непорочен, как ребенок!
Так призрак говорил и вслед за тем исчез.
Токутаро очень скептично относился к волшебным свойствам лис. Неверие Токутаро сильно разозлило его товарищей, и они поспорили с ним, что тот пойдет на торфяники Маки. Если с ним ничего не случится, Токутаро получит пять мер вина и тысячу медных монет. Но если Токутаро испытает на себе волшебное могущество лис, ему придется отдать все это товарищам. Токутаро, презрительно усмехнувшись, принял пари и, когда наступила ночь, отправился на торфяники Маки.
Токутаро был очень умен и осторожен. Когда он почти дошел до нужного места, то увидел лису, бегущую сквозь заросли бамбука. Сразу после этого перед ним появилась дочь старосты деревни Хориканэ. Он сказал ей, что идет как раз в ту деревню, и дочь старосты предложила путешествовать вместе, поскольку она сама направлялась туда же.
Подозрения Токутаро росли. Он шел позади девушки, напрасно пытаясь увидеть у нее хвост лисы. Когда они пришли в деревню, родители девушки вышли им навстречу и были очень удивлены, увидев свою дочь, которая, выйдя замуж, жила в другой деревни.
Токутаро с высокомерной улыбкой мудреца объяснил, что девушка, стоящая перед ними, не их дочь, а лиса, принявшая ее облик. Старые родители сначала с возмущением отвергли такое предположение. Вскоре, однако, Токутаро уговорил родителей девушки оставить их наедине и стал ждать, что из этого выйдет.
Токутаро схватил девушку, грубо кинул ее на землю, всячески понося ее. Он пытал ее, как только мог, каждую секунду ожидая, что она превратится обратно в лису. Но та только плакала и жалобно кричала родителям, чтобы они спасли ее.
Наш герой, обнаружив тщетность своих попыток, взял связку дров, поджег ее и запытал девушку огнем до смерти. Тут же прибежали ее родители и в гневе, привязав Токутаро к столбу, обвинили его в убийстве.
Случилось так, что священник, проходивший мимо, услышал шум и пришел узнать, что случилось. Когда родители девушки объяснили ему, в чем дело, и когда он выслушал оправдания Токутаро, то попросил стариков отдать ему жизнь этого человека, с условием, что тот станет священником. Такая необычная просьба после долгих споров была принята, и Токутаро, встав на колени для бритья головы, был счастлив, что так легко отделался после всего того, что натворил.
Как только злосчастную голову Токутаро побрили, он услышал громкий взрыв смеха и внезапно обнаружил, что сидит на земле, в торфяниках. Он машинально поднял руки, потрогал голову и обнаружил — лисы побрили ее, а он проиграл спор!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: