Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира

Тут можно читать онлайн Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Руководства, издательство Литагент 5 редакция «БОМБОРА», год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-096151-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира краткое содержание

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира - описание и краткое содержание, автор Елена Игнатьева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами книга, которая содержит всю необходимую информацию о правилах международного делового этикета: традициях деловых кругов Европы, Америки и Азии. Книга состоит из двух частей. В первой вы сможете найти ответы на вопросы, которые касаются деловой жизни человека, – начиная от составления гардероба и умения вести переговоры, заканчивая организацией официальных мероприятий. Вторая часть посвящена особенностям делового этикета в 22 странах мира. Здесь вы найдете информацию об истории стран, особенностях национального характера, делового общения и национальной кухни, о размере принятых чаевых, тонкостях поведения и дресс-коде. Кроме того, книга содержит много интересной информации и об истории возникновения этикетных правил, исторических фактов и забавных историй, связанных с несоблюдением правил делового этикета.

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елена Игнатьева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Французы заранее очень тщательно прорабатывают все аспекты предстоящих переговоров и стараются избегать рискованных финансовых операций, очень внимательно изучая предложение противоположной стороны и обсуждая мельчайшие детали. Они предпочитают заранее проконсультироваться по всем вопросам, которые могут возникнуть на переговорах, и не любят каких-либо неожиданных изменений, возникающих по ходу встречи.

Для встречи с французскими партнерами, особенно если она происходит во Франции, рекомендуется сделать визитки на французском языке и указать на карточке высшее учебное заведение, в котором вы получили образование, – они придают очень большое значение образованности собеседника. Двухсторонние визитки или их отсутствие они воспринимают как знак неуважения.

Французские бизнесмены, как правило, отлично владеют английским языком, но переговоры предпочитают вести на французском. Они очень трепетно относятся к своему языку и могут поправлять ваше произношение по ходу беседы, на что не стоит обижаться. Даже если вы не владеете французским, рекомендуется запомнить и использовать основные фразы для приветствия:

Разговор с любым даже незнакомым человеком следует начать со слова бонжур - фото 68

Разговор с любым, даже незнакомым, человеком следует начать со слова « бонжур ». Во Франции считается невежливым начинать разговор без приветствия. Если же вы не говорите по-французски, обратитесь к незнакомцу со словами: « Бонжур, парле-ву англэ ?» (« Добрый день, говорите ли Вы по-английски? ») Не стоит начинать сразу с английского, это французы считают бестактным.

Если же требуется составить письменный текст на французском, то очень важно, чтобы грамматика и синтаксис были на высшем уровне. Письменная грамотность для французов – главный показатель образованности человека. Любые документы, письма и даже рекламная продукция, которую вы отсылаете в интересующую вас французскую фирму, должны быть на их языке. Использование английского или немецкого крайне нежелательно.

Французы знают толк в графологии, изучая ее как науку, дающую представление о характере человека, и очень внимательны к почерку. Если ваш почерк им не понравится, то они могут даже отменить встречу.

Во время беседы очень важно, как вы будете излагать свою мысль. Французы придают большое значение ораторскому мастерству и будут внимательно следить за логикой ваших мыслей и построением речи. Как уже было сказано, они любят обсуждать мельчайшие детали предстоящей сделки и искусно отстаивают свою позицию, достаточно жестко ведя переговоры. Поэтому будьте готовы отвечать спокойно и логично, не допуская лишних эмоций.

Умение говорить для французов – необходимый навык в любой деятельности. То, как вы говорите, считается даже более важным, чем то, что вы говорите. Французская речь хоть и кажется легкой и импровизированной, на самом деле тщательно продумана и структурирована. Французы любят спорить, демонстрируя логику своей речи, и умеют это делать на высоком уровне. В разговоре они склонны использовать яркие сравнения, красивые фразы и преувеличения – это особенность их красноречия.

В прямую полемику с ними лучше не вступать и ни в коем случае открыто не подвергать их слова сомнению. При желании поспорить лучше начать с нейтральной фразы типа: «Возможно, вы правы, но не кажется ли вам…» Даже если вы абсолютно уверены в своей правоте и считаете необходимым отстоять свою точку зрения, не следует употреблять категорической фразы: «Я знаю»; лучше использовать французское выражение: «Я думаю, что знаю».

Приглашение на ужин в дом от французской стороны – исключительная честь. В этом случае стоит припасти все возможные интересные темы для бесед, потому как интересная беседа во время ужина очень важна для французов. И конечно, следует преподнести небольшой подарок хозяйке дома. Это могут быть конфеты, шоколад или выпечка, цветы (кроме белых хризантем и роз). На следующий день после ужина полагается отправлять благодарственную записку хозяевам дома. Во время обеда не стоит поднимать деловые вопросы – лучше это оставить на момент окончания приема и дождаться подачи кофе.

В общении с французами не стоит затрагивать следующих тем:

• род занятий и заработная плата,

• возраст,

• семейное положение и дети,

• здоровье,

• критика Наполеона,

• Вторая мировая война,

• шутки и анекдоты [78] Слово «анекдот» для французов означает смешные истории из жизни знаменитостей. ( Прим. автора. ) в русском и англо-американском понимании.

Возможные темы для разговора:

• французская живопись;

• искусство;

• сами французы любят покритиковать англичан, а иногда и других своих соседей – итальянцев или испанцев. В разговоре можно ненавязчиво поддержать их в этом стремлении;

• иронический юмор и забавные истории из жизни.

Интересный факт

21 февраля 2012 года во Франции канцелярией премьер-министра Франсуа Фийона был распространен циркуляр о запрете использования в официальных документах обращение «мадемуазель», а также формулировки «девичья фамилия» (nom de jeune fille) и «фамилия в браке» (nom d’еpouse). Начиная с этого для в документах используется обращение «мадам» и словосочетания «семейная фамилия» (nom de famille) или «действующая фамилия» (nom d’usage).

Теперь во Франции к женщине обращаются только «мадам», то есть будет введено единственное обращение, как и для мужчин – «мсье».

Запрет обращения «мадемуазель» и понятия «девичья фамилия» стал следствием активной пропаганды французских феминистских движений. Активистки этих движений настаивали, что мадемуазель – проявление сексизма, так как фактически, используя такое обращение, женщину заставляют раскрывать семейное положение.

Во Франции по именам обращаются только к близким друзьям и членам семьи. В некоторых случаях старший по возрасту или статусу собеседник может предложить перейти на обращение по имени или на « ты ». Рекомендуется не переходить на « ты » первым, но, если это вам предложил француз – это показатель того, что деловые отношения перерастают в дружеские. Вообще во Франции обращение на « вы » могут сохранять и в течение двадцатилетнего знакомства.

В деловом общении приняты обращения без фамилий, с использованием титулов, званий и приставок « месье» – к мужчине, « мадам » – к женщине или « мадемуазель » – для девушек младше восемнадцати лет или официанток.

Если вы сомневаетесь в выборе титула, можно смело назвать собеседника « господин профессор ». Лишний титул – гораздо лучше, чем пропущенный.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Игнатьева читать все книги автора по порядку

Елена Игнатьева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Международный деловой этикет на примере 22 стран мира отзывы


Отзывы читателей о книге Международный деловой этикет на примере 22 стран мира, автор: Елена Игнатьева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x