Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
- Название:Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096151-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира краткое содержание
Международный деловой этикет на примере 22 стран мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чаще всего познакомиться сразу со всем коллективом не удается, поэтому отсутствовавшим при первой встрече людям вас должны представить те, кто вас уже знает, но можно представиться и самому.
На деловых приемах существуют некоторые особенности в правилах приветствия и представления. Когда гостей на приеме собирается столь много, что хозяева просто не в состоянии их всех познакомить друг с другом, гости могут взять инициативу в свои руки. Мужчине следует использовать фразу: «Разрешите представиться…» , после чего назвать свою фамилию либо фамилию и имя. А вот женщине, если это, конечно, не деловая женщина, следует прибегнуть к помощи одного из своих знакомых, который представил бы ее новым людям. В супружеских парах кто-либо один берет на себя инициативу и, назвав себя, представляет свою «вторую половину»: «Познакомьтесь, это моя жена (мой муж)».
Есть одно важное правило, которое касается супружеских пар. Если вы говорите о своей жене (о своем муже), следует использовать слова «жена» и «муж» соответственно. Если же речь о чужом брачном партнере, нужно употреблять слова «супруг» и «супруга».
Когда говорим о своем браке
• Моя жена
• Мой муж
Когда говорим о чужом браке
• Ваша супруга
• Ваш супруг
Пара, не состоящая в браке, сама решает, как представлять себя: в качестве спутников жизни или нет. Если молодые люди выбирают первый вариант, то, представляясь, говорят: «Моя подруга (мой друг) – …» , если второй, то каждый представляет сам себя, ничего не добавляя насчет своего спутника.
В том случае, если в супружеской паре жена известна под своей девичьей фамилией, представляя ее, хозяйка поясняет: «Госпожа Фролова и она же Скворцова, музыкант» .
На большом деловом приеме достаточно познакомиться только с главными его лицами, почетными гостями, а также соседями по столу. Если вы представляете друг другу людей одного пола, или равного возраста, или служебного положения, можно использовать слова: «Познакомьтесь, пожалуйста, уважаемые коллеги». При этом акцентировать внимание на том, кто кому представлен, не нужно. Представляемый человек протягивает руку и произносит приветствие, то же самое делает и человек, которому представляют, после чего он отходит в сторону, уступая место следующему.
Обращения «ты» и «вы»
У многих людей, недавно включившихся в деловую жизнь, вопрос обращения к коллегам, партнерам, руководству становится целой проблемой. В сфере бизнеса не действуют правила повседневной жизни – местоимение «ты» практически не употребляется. Общение с коллегами и партнерами требует вежливости и уважительного отношения. Поэтому в большинстве случаев в официальной обстановке используется местоимение « вы ». Например, при обращении к малознакомым людям, к старшим по возрасту или к лицам, занимающих более высокую социальную ступень.
Обращение на «ты» допустимо только при взаимном согласии или может быть обусловлено неформальными отношениями. В других же случаях, независимо от пола, возраста, социального положения и личного отношения к человеку, в деловой среде необходимо обращаться на «вы». И если собеседнику при этом от 15 до 25 лет, обращение следует дополнять формой полного имени, если же более 25 – дополнять именем и отчеством. Данное правило было сформулировано еще в светском этикете XVIII века.
Историческая справка
До последнего десятилетия XVII в. форма обращения на «вы» в общении между жителями Российского государства отсутствовала, так как традиционным обращением являлось «ты», и первое лицо государства не было исключением.
В древнерусском языке не было особой формы вежливого обращения во 2-м лице единственного числа. И в древних языках (древнееврейском, арамейском, греческом, латинском) не использовалось личное местоимение множественного числа «вы» в качестве уважительной формы обращения к отдельному лицу…
Впервые в России местоимение 2-го лица множественного числа «вы» к отдельному лицу стал применять царь Петр I, подражая иностранцам (французам, голландцам и немцам), с которыми он тесно общался еще в селе Преображенском. В своих письмах к некоторым лицам (начиная с 1696 года) он использует местоимение «вы»…
Филологическая новация царя Петра I была закреплена в специальных пособиях по речевому этикету, выпущенных по распоряжению Петра I: «Приклады, како пишутся комплименты разные» (1708) и «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов» (1717). Обращение детей к отцу или матери на «вы» – совершенно искусственная, церемониальная практика, мешающая непосредственности и сердечности отношений» [7] Цит. по ст.: Иеромонаха (в наст. вр. Архимандрита) Иов (Гумерова). Как должны обращаться были к родителям: на «ты» или на «вы»?
.
Специальная вежливая форма обращения «вы» вошла в русский язык не сразу. Выдающийся деятель науки Михаил Ломоносов в своем учебнике «Российская грамматика» (1757) об этой форме не упоминает. Обращение «вы» появляется значительно позже – почти 30 лет спустя в пособиях по грамматике о ней впервые написал ученый-лингвист Антон Барсов [8] Антон Алексеевич Барсов (1730–1791 (1792) – русский ученый – лингвист, философ и переводчик, общественный деятель. Член РАН, профессор МГУ.
в «Обстоятельной российской грамматике» (1783–1788).
Широкое распространение в качестве почтительного и вежливого обращения «вы» получило в конце XVIII века под влиянием западноевропейского, в частности немецкого и французского, речевого этикета. С тех пор выбор «ты» или «вы» стал главным средством обозначения социального статуса собеседников.
Интересно, что в современном английском языке нет формального разграничения между формами «ты» и «вы», в отличие от русского. Оба значения выражаются одним местоимением «you». До XVII века в английском языке существовало местоимение «thou», которое соответствовало русскому «ты», но на данный момент оно полностью вышло из употребления и может встретиться только в поэтических произведениях, например у Шекспира и старых английских изданиях Библии.
Со временем отношения между людьми меняются: кто-то становится другом, кто-то просто хорошим знакомым. В такие моменты переход от «вы» на «ты» позволяет освободиться от некоторых условностей деловых отношений. Однако при этом необходимо следовать определенным этическим правилам:
• не стоит торопиться с переходом на «ты» сразу после представления – это может вызвать раздражение собеседника. Фамильярность является грубым нарушением деловой этики;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: