Сергей Модестов - Тропой сказочника. Или одарённость домашними средствами
- Название:Тропой сказочника. Или одарённость домашними средствами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005130105
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Модестов - Тропой сказочника. Или одарённость домашними средствами краткое содержание
Тропой сказочника. Или одарённость домашними средствами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Браво, Кукурузная Лепёшка! – воскликнул тот самый голосок, который доносился невесть откуда.
Когда дядюшка Джеппетто услыхал, что его обозвали Кукурузной Лепёшкой, он от гнева побагровел, как перец, и яростно закричал на столяра:
– Как вы смеете меня оскорблять?
– Кто вас оскорбляет?
– Вы сказали мне «Кукурузная Лепёшка»!
– Это не я сказал.
– Так кто же, я сам? Я заявляю, что это сказали вы!
– Нет!
– Да!
– Нет!
– Да!
Они горячились всё больше, затем от слов перешли к делу, схватились, стали кусаться и царапаться.
Когда бой окончился, жёлтый парик Джеппетто был в руках мастера Антонио, а седой парик столяра – в зубах у Джеппетто.
– Отдай мне мой парик! – закричал мастер Антонио.
– А ты отдай мне мой, и мы заключим мир.
После того как старички обменялись париками, они пожали друг другу руки и поклялись быть добрыми друзьями на всю жизнь.
– Итак, дядюшка Джеппетто, – сказал столяр в знак примирения, – какую услугу я могу вам оказать?
– Не дадите ли вы мне дерева, чтобы я мог сделать деревянного человечка?
Мастер Антонио поспешно и не без удовольствия бросился к верстаку и достал тот самый кусок дерева, который нагнал на него такого страху. Но когда он передавал полено своему другу, оно сильно рванулось, выскользнуло у него из рук и свалилось прямо на тощие ноги бедного Джеппетто.
– Ох! Как вежливо вы преподносите людям свои подарки, мастер Антонио! Вы меня, кажется, сделали калекой на всю жизнь.
– Клянусь вам, это не я!
– Значит, я?
– Виновато это дерево.
– Это я и сам знаю, но ведь вы уронили мне его на ноги.
– Я не ронял!
– Обманщик!
– Джеппетто, не оскорбляйте меня, иначе я назову вас Кукурузной Лепёшкой!
– Осёл!
– Кукурузная Лепёшка!
– Корова!
– Кукурузная Лепёшка!
– Глупая обезьяна!
– Кукурузная Лепёшка!
Когда Джеппетто в третий раз услышал, что его обозвали Кукурузной Лепёшкой, он потерял последние крохи разума, бросился на столяра, и оба начали снова тузить друг друга.
После потасовки нос мастера Антонио имел на две царапины больше, а куртка его друга – на две пуговицы меньше.
Когда они таким образом свели свои счёты, оба опять пожали друг другу руки и поклялись быть добрыми друзьями на всю жизнь.
Затем Джеппетто взял шальное полено под мышку и, прихрамывая, отправился домой.
Следующее сравнение вы потом можете сделать сами – сравните оригинальный текст А. К. Толстого и два фильма «Буратино» —1939 года 10студии «Мосфильм» и 1977 года студии «Беларусьфильм» 2 2 Приключения Буратино [Видеозапись] / реж. Нечаев Л. А. Беларусьфильм, 1975 г. Режим доступа: http://belarusfilm.by/films/the-adventures-of-pinocchio/?sphrase_id=1408
.
☼ К слову. Интересно, что в середине 20 века сравнительно неожиданно возникали добрые сказочники – во многих странах. И именно эта доброта была началом их популярности, по сказкам этих авторов ставили мультфильмы, которые мы смотрим до сих пор. К примеру, в СССР и современной России всем прекрасно известны Сергей Козлов – автор Ежика с Медвежонком и Львёнка с Черепахой, которые пели песню, а также Евгений Цыферов, самый известный персонаж которого – Паровозик из Ромашково 12 .
В Англии в 1970-х гг. Дональд Биссет стал сочинять свои сказки и читать их по телевизору. К сказкам он рисовал смешные рисунки, получалась передача, похожая на наши «Спокойной ночи, малыши». С его сказками мы тоже знакомы через мультфильмы – «Девочка и дракон», «Вокзал, который не стоял на месте» и многие другие. В Японии можно отметить режиссера-мультипликатора Хаяо Миядзаки, который прославился далеко за пределами своей страны полнометражными аниме-фильмами. Сказка Ганса-Христиана Андерсена «Тень» заканчивается тем, что страшная и коварная Тень, заняв место человека, делает так, что главного героя вовсе убивают. Однако ленинградский сказочник Евгений Шварц счёл такой финал несправедливым и плохим и в 1938—40 гг. пересказал и дописал сказку.
В его варианте главный герой – Христиан-Теодор смог распутать козни коварной Тени, с помощью хороших людей – которые всё-таки были в том мире – оказался жив и со своей возлюбленной Аннунциатой ушел из негостеприимного города, здоровый и даже восстановивший господство над своей Тенью, как и положено настоящему человеку.
4. Сказки становятся разнообразнее и фантастичнее.
Что такое «скучно», понимают все. Скучно – это когда неинтересно, неохота слушать, не лежит душа к истории. Невозможно постоянно рассказывать одно и тоже. Точнее, возможно – есть такой период в детстве, когда малыши просят одну и ту же сказку рассказывать много-много раз подряд. Но это не очень связано с историей как таковой – это связано с развитием слуховых центров мозга при взрослении. А вот понимание истории, сказки требует интереса – если слушателю, «приёмнику» информации станет неинтересно – сказка не состоится, поскольку слушать её никто не будет.
В старые времена источников информации у людей было очень мало, собственно – только устный рассказ и был. И сказка была интересна сама по себе, просто так – звук чужой речи и разных историй уже был приятен: какой-никакой, а внешний мир. Люди собирались в домах, хижинах, землянках и шатрах и слушали рассказчиков.
Насколько важно и нужно было рассказывание сказок, показывает такой пример. На русском Севере живут люди-поморы (т.е. живущие у моря). Сказки поморов мы знаем во многом благодаря писателям Степану Григорьевичу Писахову и Борису Викторовичу Шергину. Они, как и многие, собирали народные сказки Севера – преимущественно Архангельской и Мурманской области. Лучшие мультфильмы по их книгам – «Волшебное кольцо», «Смех и горе у Бела Моря», «Про Данилу и Ненилу».
Поморы выходили на промысел – ловить в море рыбу. Это была тяжелая и опасная работа. Ловили днём, а вечером приставали к берегу и ночевали в избах. Улов делили поровну на всех. В артели (отряде) всегда был сказочник. Он вечером начинал рассказывать сказки и рассказывал, пока все не уснут. Так вот, он получал две доли улова: как рыбак и как сказочник. Так оплачивались его ежевечерние рассказы. Настолько важно это было.
Когда историй становилось всё больше, слушатели становились разборчивее – что попало слушать не хотели, просили рассказчика сказки поинтереснее, поскольку появлялся выбор:
Через три потом недели
Вечерком одним сидели
В царской кухне повара
И служители двора,
Попивали мёд из жбана
Да читали Еруслана.
«Эх! – один слуга сказал, —
Как севодни я достал
От соседа чудо-книжку!
В ней страниц не так чтоб слишком,
Да и сказок только пять,
А уж сказки – вам сказать,
Так не можно надивиться;
Надо ж этак умудриться!»
Тут все в голос: «Удружи!
Расскажи, брат, расскажи!» —
«Ну, какую ж вы хотите?
Пять ведь сказок; вот смотрите:
Перва сказка о бобре,
А вторая о царе,
Третья… дай бог память… точно!
О боярыне восточной;
Вот в четвёртой: князь Бобыл;
В пятой… в пятой… эх, забыл!
В пятой сказке говорится…
Так в уме вот и вертится…» —
«Ну, да брось её!» – «Постой!..» —
«О красотке, что ль, какой?» —
«Точно! В пятой говорится
О прекрасной Царь-девице.
Ну, которую ж, друзья,
Расскажу сегодня я?» —
«Царь-девицу! – все кричали. —
О царях мы уж слыхали,
Нам красоток-то скорей!
Их и слушать веселей».
И слуга, усевшись важно,
Стал рассказывать протяжно. 13
Интервал:
Закладка: