Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка

Тут можно читать онлайн Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Руководства. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практическая грамматика английского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка краткое содержание

Практическая грамматика английского языка - описание и краткое содержание, автор Л Кутузов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Практическая грамматика английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практическая грамматика английского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л Кутузов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

What is on at the cinema tonight?( Какой фильм сегодня вечером в кинотеатре?

to go on (+ герундий) ( продолжать (делать что-либо):

They went on talking.( Они продолжали разговор /разговаривать.

Go on, please.( Продолжайте, пожалуйста.

on ( после глаголов to put / to switch / to turn обозначает включить (в сеть / в рабочее состояние);

off ( выключить (из сети / из рабочего состояния):

Не switched on the light.( Он включил свет.

She turned the radio off.( Она выключила радио.

He put on the brakes suddenly.( Он резко нажал на тормоз.

to be on / off ( быть включенным / выключенным (вспомните, на электроаппаратуре иностранного производства on/off):

The radio is on.( Радио включено.

Someone has left the tap on.( Кто-то не закрутил кран (течет вода).

The TV is always on in their house.( У них в доме постоянно включен телевизор.

to put smth. on ( надеть / поставить / поместить:

She put on a new dress.( Она надела новое платье.

Put a new record on.( Поставь новую пластинку.

Не didn't put his gloves on.( Он не надел перчатки.

to take smth. off ( снять:

She took off her dress.( She took her dress off.( Она сняла платье.

Примечание:

если после глагола стоит существительное, то послелог может ставиться как сразу после глагола перед существительным, так и после существительного (в коротких предложениях):

Switch on the light.( Switch the light on.( Включи свет.

если после глагола с послелогом ставится местоимение, то послелог должен стоять только после местоимения:

Switch it on.( Включи его.

I rang her up. ( Я позвонил ей.

to see smb. off ( провожать кого-либо (в аэропорту / на вокзале / ...):

I was seen off by my friends.( Меня провожали друзья.

to try smth. on ( примерять:

She tried on a new dress.( Она примерила новое платье.

Can I try these shoes on?( Я могу примерить эти туфли?

Мы познакомились лишь с несколькими из многих тысяч выражений с послелогами.

Правило 6: Притяжательный падеж существительного.

Вспомним из пройденного ранее: любое существительное в именительном падеже можно заменить личным местоимением в именительном падеже (mother - she; father - he; table - it; window - it; boys - they; tables / windows - they / ...).

Но личные местоимения имеют разные формы (в именительном и объектном падежах), а форма существительного в объектном ( русские родительный / винительный / ...) падеже не меняется - нет окончаний. Следовательно, английское существительное, передающее значение любого русского падежа, выглядит во всех случаях одинаково (мама ( mother, маму ( mother, мамой ( mother, мамы ( mother), т.е. в английском языке существительное в объектном падеже форму не меняет и ничем не отличается от существительного в именительном падеже.

Но английское существительное (так же, как и русское) имеет особую форму форму притяжательного падежа.

Существительное в притяжательном падеже является описательным словом к другому существительному и отвечает на вопрос чей?, обозначая таким образом принадлежность одного предмета другому.

В форме притяжательного падежа используются в основном существительные, обозначающие одушевленные предметы:

That is my brother's car.( Это машина моего брата.

Могут использоваться существительные, обозначающие временные промежутки (year / month / week / day / ...) и расстояния (mile / kilometre / ...):

Have you heard today's news?( Ты слышал сегодняшнюю новость?

It was a 15 miles' journey.( Это был поход на 15 миль / 15-мильный поход.

В разговорной речи в притяжательном падеже часто называются небольшие специализированные магазины по продаже мяса / хлебобулочных изделий / овощей:

the butcher's( мясная лавка;

the baker's( булочная;

the greengrocer's( овощной магазин

Существуют два способа образования формы притяжательного падежа:

1. Относится к существительным в единственном числе; прибавляется s после апострофа в конце слова:

father's car( папина машина;

my mother's room( мамина комната;

a woman's dress( платье (какой-то) женщины;

a week's rest( недельный отдых

2. Относится к существительным во множественном числе с -s в конце; ставится только апостроф после всего слова; на произношение никак не влияет:

girls' room( комната девочек;

my friends' car( машина моих друзей;

ten days' rest( десятидневный отдых;

Примечание:

если существительное образует множественное число не прибавлением -s в конце слова, а меняет всю форму (исключения - см. Словарь), то притяжательный падеж строится способом 1:

woman - women's dresses( платья женщин;

man - men's cars( автомобили мужчин;

child - children's bedroom( спальня детей

Иногда перед существительными / местоимениями в притяжательном падеже используется существительное в единственном числе с предлогом оf, придавая всей конструкции значение один из:

Are you a friend of John's?( Are you John's friend?( Ты друг (один из друзей) Джона?

I've got a book of yours.( I've got your book.( У меня твоя (одна из твоих) книга.

Правило 7: Существительное в функции определения.

Существительные в форме притяжательного падежа выполняют в предложении функцию определения, поскольку они являются описательными словами к другим существительным. Характерные признаки: вопрос чей? и наличие s с апострофом или просто апострофа в конце слова.

Но часто английское существительное может выполнять функцию определения, отвечая на вопрос какой? и не обладая при этом дополнительно никакими внешними признаками (в русском языке подобное невозможно).

ЗАПОМНИТЕ:

если в английском предложении встречаются подряд два или несколько существительных, то главным из них является то, которое стоит последним, а все предыдущие только описывают его, отвечая на вопрос какой?; перевод в таких случаях делаем справа налево.

Примеры:

table window - речь идет об окне - окно (какое?) ( окно, расположенное над столом / у стола;

window table - речь идет о столе - стол (какой?) ( стол, расположенный у окна / рядом с окном;

single (англ.) / one way (амер.) ticket - речь идет о билете - билет (какой?) ( билет в одну сторону;

return ticket ( билет, дающий право на возвращение / билет в обе стороны;

Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band ( (перевод слов: Sgt.( (сокращенно) Sergeant ( сержант; Pepper's ( фамилия в притяжательном падеже; Lonely ( одинокий (если в группе существительных встречается прилагательное, оно относится к следующему за ним слову и переводится вместе с ним); Hearts ( сердца; Club ( клуб; Band ( оркестр легкой или джазовой музыки) - последнее слово Band, значит, речь идет об оркестре ( Оркестр (какой?) - Клуба (какой клуб?) - одиноких сердец (чей?) - сержанта Пеппера. Перевод: Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера.

Иногда возможности использования существительного в притяжательном падеже или существительного в функции определения трудноразличимы. Ориентируемся по вопросу:

Управляющий банка не знал, где банковские деньги (деньги банка).( Управляющий (какой?); деньги (чьи?) ( The bank manager did not know where the bank's money was. (слово money ( деньги используется в английском языке только в единственном числе, поэтому was).

Рассматриваемый нами случай часто взаимозаменяем с использованием существительного в родительном падеже (с предлогом of):

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Л Кутузов читать все книги автора по порядку

Л Кутузов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практическая грамматика английского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Практическая грамматика английского языка, автор: Л Кутузов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x