Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка
- Название:Практическая грамматика английского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка краткое содержание
Практическая грамматика английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он пришел сюда посмотреть наш новый дом.( Не came here to see our new house.
Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях.
Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола.
В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится:
* после всех модальных глаголов, кроме ought:
I can help you.
You must help him. и т.д., но:
You ought to help us.
* после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже);
* после глагола let:
Let me help you.( Позвольте, я помогу вам.
* после глагола to make в значении заставлять (Active):
Не made me help him.( Он заставил меня помогать ему.
What makes you say that?( Почему ты так говоришь?
Примечание:
после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to:
I was made to help him.( Меня заставили помогать ему.
She was made to repeat the story.( Ее заставили повторить свой рассказ.
* после выражений would / had rather ( предпочел бы / had better ( лучше бы и некоторых других:
She would rather help them.( Она предпочла бы помочь им.
You had better help her.( Лучше бы ты помог ей.
* если в предложении два инфинитива соединяются союзами and или or, то перед вторым частицу to можно не ставить:
I want to come and (to) see your new house.( Я хочу приехать посмотреть твой новый дом.
* после глаголов shall / will / should / would используется только форма инфинитива без частицы to.
Очень важный момент:
главным отличием английского инфинитива от русской неопределенной формы является то, что инфинитив распадается еще на несколько форм, в каждой из которых заключено понятие залога (Active / Passive) и характера действия (Indefinite / Continuous / Perfect / Perfect Continuous), т.е. получаются все те же формулы, только без значения времени (формула Passive Continuous не используется самостоятельно в качестве инфинитива):
Active
1.
to ~ ~ ~
Active Indefinite Infinitive
2.
to be ~ ~ ~ing
Active Continuous Infinitive
3.
to have ~ ~ ~ed (3)
Active Perfect Infinitive
4.
to have been ~ ~ ~ing
Active Perfect Continuous Infinitive
Passive
1.
to be ~ ~ ~ed(3)
Passive Indefinite Infinitive
2.
Не существует
3.
To have been ~ ~ ~ed(3)
Passive Perfect Infinitive
4.
Не существует
Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:
Active
1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.
3. I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.
4. I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).
Passive
1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.
3. I am glad to have been helped.( Я рад, что мне помогли.
Формы Indefinite Infinitive (Active / Passive), а также Active Continuous Infinitive обозначают действие, происходящее одновременно с действием, обозначенным сказуемым предложения:
1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.
1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.
Формы Perfect Infinitive (Active / Passive) и Active Perfect Continuous Infinitive обозначают действие, предшествовавшее действию, обозначенному сказуемым, при этом различаются оттенки:
a) обычное совершившееся действие:
I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.
I am glad to have been helped.( Я рад, что мне помогли.
I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени до настоящего момента).
b) действие, кототорое оказалось невыполненным вопреки надежде (после to hope) / ожиданию (после to expect) / намерению (после to intend) / предположению (после to mean); все перечисленные глаголы выступают в качестве сказуемого и стоят в Indefinite Past:
I hoped to have been helped.( Я надеялся, что мне помогут (но не помогли).
She expected to have been called.( Она надеялась, что ей позвонят (но не позвонили).
They intended to have come earlier.( Они собирались / рассчитывали прийти раньше (но не смогли).
I meant to have invited them.( Я предполагал пригласить их (но что-то помешало мне сделать это).
c) использование форм Perfect Infinitive после модальных глаголов.
Выше мы уже упоминали о том, что многие функции английского инфинитива и неопределенной формы в русском языке совпадают. Многие, но не все.
Особые случаи использования инфинитива в английском языке.
1. В функции обстоятельства цели или следствия, когда часто переводятся на русский язык придаточными предложениями:
(In order) To be there on time we must hurry.( Чтобы быть там вовремя, нам надо торопиться.
Не was too tired to help us.( Он был слишком уставшим, чтобы помочь нам.
7. В функции определения, когда инфинитив отвечает на вопрос какой?.
В некоторых случаях, когда инфинитив следует сразу за существительным или местоимением, он может обозначать действие, которое должно быть или будет выполнено в отношении этого существительного / местоимения потому, что они обладают определенными качествами или признаками:
I brought you some water to drink.( Я принес тебе воду (какую?), которую ты можешь пить (чтобы ты ее пил).
Have you got anything to declare?( (вопрос таможенника) У вас есть что-нибудь (какое?), что нужно вносить в декларацию?
This is a good house to be bought.( Это хороший дом, его можно покупать (он пригоден для покупки).
Примечание:
инфинитив, занимающий место сразу после существительного или местоимения, не всегда выполняет функцию определения, сравните:
I asked my friend to help me.( Я попросил своего друга помочь мне. (в данной ситуации качества друга не имеют значения)
Не is a good friend to be invited.( Он хороший парень, его можно пригласить (заслуживает того, чтобы его пригласили).
В рассмотренных нами ситуациях можно использовать как форму Active Indefinite Infinitive (если речь идет о назначении предмета):
I bought you some water to drink.( Я купил тебе воды попить.
так и форму Passive Indefinite Infinitive (если действие должно быть или будет выполнено в отношении предмета из-за наличия у него определенных качеств):
This is a good house to be bought.( Этот дом хороший, его можно покупать.
В этой же функции инфинитив используется и после слов the first ( первый / the second ( второй / ... / the last ( последний. При этом на русский язык он переводится глаголом-сказуемым, время которого зависит от времени глагола to be в английском предложении:
Не was the first to come.( Он пришел первым.
Не will be the last to leave.( Он уйдет последним.
He is always the first to be invited.( Его всегда приглашают первым.
8. Инфинитив входит в состав особых конструкций, называемых инфинитивными оборотами.
Все обороты строятся по своим собственным схемам.
Объектный инфинитивный оборот.
Схема английского предложения с объектным инфинитивным оборотом:
1
2
3
4
5
Подлежащее
Сказуемое
существительное /
местоимение в объектном падеже
инфинитив
... .
где существительное / местоимение в объектном падеже обозначает лицо или предмет, которые совершают сами (Active) или подвергаются действию (Passive), выраженному инфинитивом; существительное стоит вместе с описательными словами; на русский язык такие предложения переводятся с помощью придаточных с союзом что / чтобы / как, в которых 3 (из схемы) выполняет функции подлежащего, а 4 сказуемого:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: