Борис Колкер - Учебник языка эсперанто. Основной курс
- Название:Учебник языка эсперанто. Основной курс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Колкер - Учебник языка эсперанто. Основной курс краткое содержание
Предлагаемая книга Бориса Григорьевича Колкера является наиболее полным
учебником языка эсперанто на русском языке. Автор учебника — эсперантолог,
преподаватель языков и переводчик. Член Академии эсперанто. Почетный член
Всемирной ассоциации эсперантистов. В течении двух десятилетий руководил в СССР
массовыми заочными курсами эсперанто. Преподавал эсперанто в университетах
Сан-Франциско и Хартфорда. В настоящее время ведет продвинутый курс эсперанто в
интернете. Учебник может быть использован для занятий с преподавателем на
курсах языка эсперанто, а также для заочного и самостоятельного изучения языка.
Для широкого круга читателей.
Учебник языка эсперанто. Основной курс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5. В процессе развития эсперанто наблюдается тенденция к европейскому усреднению форм и к выходу из употребления производных и сложных слов, характеризующихся значительной идиоматичностью, прежде всего тех, которые пришли под влиянием русского языка в период формирования эсперанто.
[Б. Г. Колкер. Автореф. канд. дис. М., 1985, с. 2-4.]
Урок 9
aǔdi ‘слышать’,
bati ‘бить’,
bordo ‘берег’,
diversa ‘разный’, ‘различный’,
ĵeti ‘бросить’,
koro ‘сердце’,
kuraci ‘лечить’,
kutimo ‘привычка’ ( kutima ‘привычный’, ‘обычный’, kutime ‘обычно’),
lumi ‘светить’,
maro ‘море’,
miri ‘удивиться’,
movi ‘двигать’,
naĝi ‘плыть’,
nigra ‘чёрный’,
orelo ‘ухо’,
pasi ‘проходить’,
plena ‘полный’,
rimarki ‘заметить’,
sablo ‘песок’,
sekvi ‘следовать’ ( sekvo ‘следствие’, ‘последствие’, ‘подражание’),
semajno ‘неделя’,
silento ‘молчание’, ‘тишина’,
somero ‘лето’,
suno ‘солнце’,
ŝajni ‘казаться’ ( ŝajnigi ‘делать вид’, ‘притворяться’, verŝajne ‘вероятно’),
ŝipo ‘корабль’, ‘судно’,
tamen ‘однако’, ‘всё-таки’,
tendo ‘палатка’ ( tendaro ‘лагерь’),
trinki ‘пить’,
vetero ‘погода’,
vojaĝi ‘путешествовать’.
Без перевода: sanatorio , turismo , turisto .
9-1. Неопределённые словаобразуются от вопросительно-относительных путём отбрасывания начального k : iu ‘кто-то’, ‘некто’, ‘некий’, ‘некоторый’, ‘какой-то’; io ‘что-то’, ‘что-либо’, ‘что-нибудь’; ia ‘какой-то’; ie ‘где-то’; ien ‘куда-то’; iel ‘как-то’; ial ‘почему-то’; iam ‘когда-то’; iom ‘сколько-то’, ‘несколько’, ‘некоторое количество’, ‘немного’; ies ‘чей-то’.
9-2.Слова с исходом на -iu употребляются самостоятельно или в качестве определения и могут принимать окончания -j и -n . Соотносительные слова с исходом на -io употребляются самостоятельно, т. е. без существительного, могут принимать окончание -n и не могут принимать окончание -j : Kiu knabo donis al vi tiun ludilon? Tiujn fruktojn, kiujn vi alportis, mi tre ŝatas ; Neniu scias tiel malmulte, kiel tiu, kiu demandas pri nenio ; Kio ne estas en la pensoj, tio ne estas en la okuloj ; Neniu homo volas maljuniĝi, sed ĉiu homo volas longe vivi sur la tero ; Malsaĝajn pensojn havas ĉiu, sed la saĝa homo ilin ne eldiras (W. Busch/Buŝ) ; Ĉio devas esti komuna inter amikoj (Eǔripido) ; Iu venis ; Al vi venis iu ulo ; Ĉiutage oni ekscias ion novan .
9-3. Причастия страдательного залогаобразуются с помощью суффиксов -at- (настоящее время), -it- (прошедшее время), -ot- (будущее время) и окончания -a : legata ‘читаемый’, legita ‘прочитанный’, legota ‘который будет прочитан’. Как и у причастий действительного залога, окончание -a можно заменить на -o или -e : Mono havata estas pli grava, ol mono havita ‘Деньги, которые имеешь, важнее, чем те, которые имел’; Mi havas ion dirotan al vi ‘Я должен вам кое-что сказать’; nekonatino ‘незнакомка’; konatigi ‘познакомить’; Ŝi amis kaj estis amata ‘Она любила и была любимой’; Liaj tagoj estas kalkulitaj ‘Дни его сочтены’; Se tio eĉ estas malvero, tamen bone elpensita (G. Bruno) Если это и неправда, то хорошо придумано .
9-4. Наречия: preskaǔ ‘почти’, tro ‘слишком’: Inter «preskaǔ jes»; kaj «jes» troviĝas tuta mondo (A. de Musset/Mjus e) Между «почти да» и «да» находится целый мир‘; Tio estas tro! ’Это уж слишком! ; Kiu komencas tro frue, finas malfrue .
9-5. Предлоги: trans ‘за’, ‘через’, ‘по ту сторону’; super ‘над’; kontraǔ ‘против’, ‘о’: trans la maro ‘за морем’; transformi ‘преобразовать’, ‘превратить’, ‘трансформировать’; Vi superis vin mem ‘Вы превзошли самого себя’; superi la koston ‘превысить стоимость’; supersekreta ; supermoda ; supera kurso de Esperanto ‘высшие курсы эсперанто’; Metu super vin cent instruistojn, sed ili estos senfortaj, se vi ne povas mem devigi vin (V. A. Suĥomlinskij) ; Tiu, kiu ne estas kontraǔ ni, estas por ni ; kontraǔrevolucio ; kontraǔatako .
Для выражения различных (локативных, временных, субъектно-объектных) отношений употребляются составные предлоги: ekde , pere de , dank' al , de sur и др.: ekde septembro ‘(начиная) с сентября’; ekscii pere de amiko узнать через (с помощью) друга ; La tempo estas la plej malkara kaj samtempe la plej kara el tio, kion ni havas, ĉar dank' al ĝi ni ricevas ĉion (J. Rainis/R ajnis) Время – это самое дешёвое и одновременно самое дорогое из того, что у нас есть, ибо благодаря ему мы получаем всё ; De sur alta loko oni vidas malproksimen ‘С высокого места видно далеко’; Foriru de antaǔ miaj okuloj! ‘Уйди с моих глаз!’
9-6.Суффикс -ad- образует слова, обозначающие действие; при корнях, которые сами обозначают действие, указывает на его повторность, продолжительность или многократность: afiŝado ‘афиширование’; planado ‘планирование’; centro de informado kaj dokumentado ‘центр информации и документации’; veturi ‘ехать’ – veturo ‘поездка’; veturadi ‘ездить’ – veturado ‘езда’; resti ‘оставаться’ – restado ‘пребывание’; Legado – jen la plej bona lernado (A. S. Puŝkin) ; ade ‘постоянно’, ‘неуклонно’, все (время)‘; adi ’продолжать .
9-7.Суффикс -aĵ- образует слова, обозначающие конкретный предмет с определённым признаком или свойством, вещь из определённого материала: aĉetaĵo ‘покупка’, ‘купленная вещь’; ĥemiaĵo ‘химикат’; trinkaĵo ‘напиток’; aĵo ‘вещь’, ‘предмет’; Por mi ne estas novaĵo, ke al vi pli plaĉas la nova aĵo Для меня не новость, что тебе больше нравится эта новая вещь‘; Esperantaĵo ’то, что относится к эсперанто (литература, символика и т. п.)‘; litaĵoj ’постельные принадлежности .
9-8.Приставка eks- означает «бывший»: eksĉampiono ‘экс-чемпион’; eksmoda ‘вышедший из моды’; eksigi уволить в отставку‘, ’исключить‘; eksiĝi ’уволиться‘, ’уйти в отставку‘, ’сложить полномочия ; Eksamiko iĝas malamiko ‘Бывший друг становится врагом’.
9-9.При помощи вопросительного слова kiu спрашивают о чём-то, выбранном из определённого количества; при помощи слова kia спрашивают о свойстве: Kiun gazeton vi legas? – Mi legas la gazeton «Juna amiko» ; Kian gazeton vi legas? – Interesan ; Kiu tago estis hieraǔ? – Merkredo ; Kia tago? – Varma .
9-10. Названия месяцев: januaro , februaro , marto , aprilo , majo , junio , julio , aǔgusto , septembro , oktobro , novembro , decembro . Перед названиями месяцев артикль не употребляется.
9-11.При обозначении датупотребляются артикль и винительный падеж: Mi venos la sepan (tagon) de marto Я приду седьмого марта ; Tio okazis la 13-an de majo . Пример употребления даты в начале письма: la 29-an de decembro 1987 .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: