Вячеслав Смирнов - Театры Тольятти. Том 2
- Название:Театры Тольятти. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005672421
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вячеслав Смирнов - Театры Тольятти. Том 2 краткое содержание
Театры Тольятти. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я не могу назвать себя профессионалом
В июне этого года во МХАТе состоится премьера спектакля «Культурный слой» по пьесе тольяттинского драматурга Вячеслава Дурненкова.
Чуть больше недели назад в Москве в ЦДЛ (Центральный дом литератора) состоялась презентация журнала «Штаб-квартира», в котором в рубрике «Спецпроект» были опубликованы «снежные» истории молодых модных драматургов. Помимо историй, в журнале были напечатаны постеры каждого автора. В фотосессии и публикации мини-пьес участвовали тольяттинские драматурги – братья Вячеслав и Михаил Дурненковы. История, описанная Дурненковыми, заключается в том, что актер, играющий в заполярном ТЮЗе снеговика, разговаривает по телефону с приятелем «с материка» и рассказывает, как у него все хорошо. По ходу пьесы выясняется, что главный герой – запойный человек и взять себя в руки он может только зимой, а потому планирует в ближайшее время и вовсе перебраться в Гренландию.
Вернувшись с московской презентации, Вячеслав Дурненков рассказал нашему корреспонденту не только о журнальном проекте, но и о своих ближайших планах.
Корр.: В какой момент на ваше творчество стали обращать внимание?
Дурненков: С самого начала. Стал писать – стали обращать внимание.
Корр.: Я имею в виду не ближний круг а более профессиональный уровень, когда стали делать постановки по вашим пьесам, приглашать на фестивали, публиковать.
Дурненков: Это началось с 2000 года, когда я впервые попал на фестиваль современной драматургии «Любимовка». А сейчас в «Штаб-квартиру» я так заезжал, вина попить с друзьями. Вообще я ездил в Москву договариваться насчет спектакля «Культурный слой», премьера которого состоится в июне во МХАТе. В нем должны играть Станислав Любшин и, возможно, Александр Семчев.
Корр.: Кто постановщик спектакля?
Дурненков: Николай Скорик – сопостановщик Олега Ефремова. В свое время он был его правой рукой. Для Скорика это первый спектакль по современной пьесе.
Корр.: Планируете ли вы с братом дальнейшие совместные проекты?
Дурненков: Вместе мы, наверное, больше ничего не предполагаем делать, потому что смысла нет в совместном творчестве. Каждый будет заниматься своими проектами. Всего две пьесы были написаны нами совместно. Это «Вычитание земли» и «Культурный слой». Пьеса «Вычитание земли» была написана для проекта «Сны Тольятти», который осуществлялся в рамках фестиваля «Майские чтения». Совместная работа была сделана из стратегических соображений, чтобы заметили, потому что обращают внимание на братьев как на какой-то феномен. Это был маркетинговый ход, не более того. Он получился.
Корр.: В нашей беседе вы радикально лаконичны в высказываниях, хотя являетесь достаточно плодотворным автором…
Дурненков: Ну, я так не могу сказать. Раньше, может быть, был плодотворным. Сейчас очень тяжело пишется, буквально пьеса в год. Появились другие требования, ответственности стало больше. Сейчас ко мне возник пристальный интерес, и полуфабрикаты не хочется выставлять на публику. Все сильно изменилось: я не могу назвать себя профессионалом, но какой-то интерес предполагает более серьезное отношение к работе. Сейчас, я очень надеюсь, у меня получится с кино. Есть один очень хороший серьезный режиссер, мы с ним должны проделать некую работу над сценарием. Я пока не буду вдаваться в детали, поскольку я человек суеверный, но в ближайших планах у меня сделать к лету хороший сценарий нового фильма и выпустить спектакль.
ТО №25 (930) 12.02.2004Джемайма в Тольятти неспроста
Целый «десант» Британского совета посетил на днях наш город. В сфере интересов гостей оказались представители подрастающего поколения.
Наиболее интересными персонами нынешнего визита были представитель театра «Треверс» (Эдинбург, Шотландия) Джемайма Левик и координатор Британского совета по проектам «Новая драма», переводчик английской драматургии Татьяна Осколкова. Их сопровождали представители Британского совета в Самаре Ирина Фишман и Юлия Фадеева.
За время пребывания в Тольятти гости провели встречи с руководством департамента образования, в 92-й школе общались с руководителями средних школ, в 13-й школе встретились с педагогами, посетили уроки, познакомились со школьными театральными коллективами, затем побывали в театральном центре «Голосова, 20», где побеседовали с коллегами-драматургами.
На всех встречах представители Британского совета презентовали свою программу «Class-Act», в рамках которой они планируют провести ряд семинаров и тренингов с тольяттинскими школьниками.
Наш город был выбран для этих целей неспроста, поскольку здесь есть театральный центр, занимающийся современной драматургией (Голосова, 20), а также школа с эстетическим уклоном (№13).
Подробнее о проекте и о своей работе нам рассказала Джемайма Левик, режиссер театра «Треверс» – одного из самых главных театров Великобритании, наряду с театрами «Роялкорд» и «Буш» занимающегося современной драматургией.
Всем возрастам покорны
Корр.: Каким образом ваш театр работает с авторами?
Левик: Мы работаем с готовыми текстами, но бывает и так, что автор представляет только идею проекта, и если для нас она интересна, то мы делаем ему заказ, или, например, привлекаем автора, который работает в других театрах и который может нас заинтересовать. Кроме того, мы постоянно отслеживаем, что происходит в современной драматургии в других странах. Еще у нас очень любят проводить воркшопы (мастерские) просто для населения, для людей, которые хотят в это поиграть, посмотреть, как пишутся пьесы.
Не обязательно мы имеем дело только с шотландскими гражданами: это может быть воркшоп на границе между Шотландией и Англией или в районах, которые называются хайлэнд – это такие дремучие шотландские горы. Кроме того, у нас есть еженедельные семинары для молодых авторов, а также для людей после 60 лет. Иногда бывает, что мы и тем и другим заказываем пьесы. Главное – поддержать автора. Он может быть молодой или старый, или он всю жизнь пишет, или он только начал писать, или он работал журналистом.
Мы делаем шесть спектаклей в год, это подпадает под категорию современной шотландской драмы. У нас есть еще такие обмены, когда шотландский драматург едет в какую-то страну и там работает над переводом пьесы какого-нибудь автора. И наоборот – тот автор приезжает к нам и делает аналогичную работу. В этом году мы отправляемся в Японию.
Пьесы, написанные детьми
Корр.: Посетив Тольятти, вы в первую очередь направились не в департамент культуры, а в департамент образования. С чем это связано?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: