Андрей Мирошниченко - Энциклопедия коммуникаций и делового общения. Теория и навыки: всё от семантики до журналистики
- Название:Энциклопедия коммуникаций и делового общения. Теория и навыки: всё от семантики до журналистики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449880260
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Мирошниченко - Энциклопедия коммуникаций и делового общения. Теория и навыки: всё от семантики до журналистики краткое содержание
Энциклопедия коммуникаций и делового общения. Теория и навыки: всё от семантики до журналистики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Жаргон – это социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической лексикой и фразеологией. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов.
Возникновение и существование жаргонов связано со стремлением отдельных групп обособиться, противопоставить себя обществу или другим социальным группам. Все социальные жаргоны представляют собой искусственные образования, в формировании которых обязательно имеется элемент сознательного творчества. В отличие от общенационального языка жаргоны не обладают особым грамматическим строем и характеризуются лишь спецификой словаря. Лексика жаргона строится на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового усечения, а также активного усвоения иноязычных слов и морфем.
Профессиональные жаргоныиспользуют люди одной профессии. Эти жаргоны характеризуются прежде всего высоким уровнем использования профессиональных терминов, а также профессиональных словечек, называющих предметы или явления, специфические для данного рода занятий.
Социально-групповые жаргонычаще всего предназначены для взаимной идентификации представителей одной социальной группы, для выделения этой группы из общей социальной среды. К примеру, с расширением общественных свобод в России большое распространение получили явления субкультуры, в частности уголовной. Блатной жаргон стал известен многим людям, не имеющим никакого отношения к уголовному миру, но почему-то стремящимся маркировать себя как уголовников. А возник этот жаргон более ста лет назад из языка офеней (отсюда ботать по фене ) – бродячих торговцев и по совместительству зачастую мелких жуликов, которые специально переговаривались непонятными словами, чтобы окружающие не разгадали их замыслов. Кстати, само слово жулик на языке офеней означало «ножик». «Секретность», социальная обособленность – один из главных признаков социально-групповых жаргонов.
Для наименования речи низов общества, деклассированных и уголовных элементов часто также используют термин «арго», а не «жаргон». Жаргон уголовников – это арго 18 18 От французского аrgot – замкнутый, недеятельный; подразумевается закрытый характер социальной группы уголовников и изначально конспиративный характер их языка.
.
Из жаргонов социальных групп достаточно известен также молодежный и студенческий жаргоны. Их нередко называют словом «слэнг» 19 19 От английского slang – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп. То есть в английском термин «slang» – полный синоним термина «жаргон». В русском же языкознании одни ученые называют слэнгом состав слов и выражений социальной или профессиональной группы (а не саму речь этой группы), другие ученые называют слэнгом жаргон одной группы – молодежи. Однако же параллельное существование уточняющего выражения «молодежный слэнг» свидетельствует, что сам термин «слэнг» не вполне еще закрепился для обозначения именно молодежного жаргона.
.
Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка. Употребление жаргонизмов обычно снижает социальный статус говорящего. Деловым людям это надо учитывать при формировании своего делового имиджа, построении личных деловых коммуникаций.
Жаргонизмы могут употребляться в литературном языке, но лишь в стилистических целях – для характеристики персонажей или обстоятельств определенной социальной среды. Главный же признак жаргона – его принципиальное отличие, а иногда и противопоставление литературному языку.
Литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, законодательство, культуру, словесное творчество, делопроизводство, межнациональное общение, бытовое общение.
Структуру национального языка, место в ней литературного языка, жаргонов и диалектов можно представить следующим образом.

Литературный язык обладает следующими признаками.
1) Устойчивость(стабильность). Являясь ядром национального языка, литературный язык должен обеспечивать не только повсеместную, но и историческую преемственность для своей национальной группы. Академик Л. В. Щерба писал: «Литературный язык, которым мы пользуемся, – это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать своим мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен».
2) Обязательность для всех носителей языка.Жаргоны и диалекты разъединяют представителей нации, литературный язык – объединяет их. Он всеобщий и обязательный для всех людей, говорящих на этом языке. И хотя не все люди могут грамотно пользоваться литературным языком, но все понимают его. А главное, независимо от понимания и степени владения литературным языком разными людми, он является главной скрепой национальной культуры и одним из основополагающих факторов единства нации.
3) Обработанность.Диалекты и жаргоны спонтанны, они предназначены для мгновенного ситуативного общения и не нуждаются в обработке, подготовленности, редактировании. Литературный язык принципиально пригоден для того, чтобы подбирать и оттачивать выражения, которые наилучшим образом передавали бы мысли и чувства говорящего, следовали бы его коммуникативным целям. Это принципиальная готовность литературного языка к совершенствованию открывает огромный потенциал для его творческого использования.
4) Наличие устной и письменной формы.Жаргоны и диалекты используются чаще всего в устном обиходе. Они могут быть записаны, но это будет не письменная форма речи, а всего лишь запись устного жаргона или устного диалекта (такая запись не характеризуется самостоятельным лексическим составом и синтаксическим строем). Что же касается литературного языка, то он имеет две самостоятельные формы – устную и письменную, причем письменная форма не является записью устной, а представляет собой именно отдельную форму речи со своим строем и своими правилами.
Устная форма литературного языка проявляется в речи образованных людей, политиков и журналистов (в идеале), адвокатов, дипломатов, общественных деятелей, филологов, дикторов, артистов, педагогов. Устный литературный язык достигает наивысшего совершенства в ораторском искусстве.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: