Сергей Чупринин - Зарубежье
- Название:Зарубежье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Время
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9691-0292-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Чупринин - Зарубежье краткое содержание
Австралия, Бельгия, Израиль, Мексика, Украина, Франция, Япония… Сегодня за пределами Российской Федерации живут десятки миллионов человек, считающих русский язык родным. И среди них — тысячи писателей, так что на наших глазах, похоже, складывается литература, которую называют то «русской нероссийской», то «зарубежной русской», то «международной русской» словесностью. Первым в издательской практике систематизированным описанием этого феномена и является словарь-справочник известного критика Сергея Чупринина, дающий сведения о наиболее заметных авторах, писательских ассоциациях, периодике, Интернет-ресурсах и литературных премиях русского зарубежья. Сведения приведены по состоянию на 4 июля 2008 года.
Этот словарь — одна из трех составных частей авторского проекта «Русская литература сегодня».
Зарубежье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Анисимов Андрей Юрьевич родился 29 декабря 1943 года в Москве. Работал художественным редактором в «Литературной газете», занимался кукольной мультипликацией, был главным художником в узбекском молодежном театре в Андижане (1969–1974) и тогда же начал писать пьесы. Живет в Эстонии (с 1980), занимался изготовлением декоративного фарфора.
Дебютировал как прозаик в 1990: повесть «Тетрадь Степана Голдобина» в журнале «Радуга». Автор книг, по преимуществу криминальной и фантастической прозы: Чернуха ([Б. м.]: Русь, 1991); Алый чиж (Таллинн: Aleksandra, 1998); История о том, как я в городе Жуковском на улице Гагарина не написал книгу (Таллинн: Aleksandra, 1998); Нудисты не играют в гольф: Роман (Таллинн; Aleksandra, 2000); Близнецы (М.: Астрель, АСТ, 2001, 2002); Мастер и Афродита: Роман, повести (М.: Астрель, АСТ, 2002); Близнецы: Сыскное бюро Ерожина: Роман (М.: Астрель, АСТ, 2002); Близнецы: Добрый убийца: Роман (М.: Астрель, АСТ, 2002); Менты против ментов: Повесть (М.: Эксмо, 2002); Маньяк и розы: Повесть (М.: Эксмо, 2003); Спаситель мира: Роман (М.: АСТ, Астрель, 2003, 2004); Полет в бездну: Роман для девочек (М.: АСТ, Астрель, 2003); Братки и братья: Повесть (М.: Эксмо, 2004); Краски любви: Роман для девочек (М.: АСТ, Астрель, 2004); Призрак с Вороньего холма: Ужин с аристократом: Роман (М.: АСТ, Астрель, 2005); Призрак с Вороньего холма: Исповедь шлюхи: Роман (М.: АСТ, Астрель, 2006); Кремлевский синдром: Роман (Таллинн: Aleksandra, 2006); Бомба для Аль-Каиды: Роман (М.: АСТ, Астрель, Хранитель, 2007; в соавт. с А. Сапсаем). Издал книги стихов: Мы все эмигранты в России (Таллинн: Aleksandra, 1999); Зажги свечу (Таллинн: Aleksandra, 2003). Печатается в журнале «Таллинн». По роману «Близнецы» поставлен одноименный телесериал.
Балясный Борис Исаакович родился 26 июня 1957 года в Житомире. Окончил Новочеркасский политехнический институт, магистратуру отделения славянской филологии Таллинского университета и докторантуру отделения семиотики Тартуского университета; магистр перевода, доктор философии по семиотике и культурологии. Работал на производстве (1980–1985), лит. консультантом в СП Эстонии (1986–1990), в издательстве «BRI & Ko» (1990–1997). Преподает теорию и практику перевода, основы редактирования и другие гуманитарные дисциплины в Таллиннском университете.
Печатается как поэт с 1978 (в Таллине с 1984 года): журнал «Таллин»). Автор книг стихов: Я никогда не видел бересклета (Таллин: BIT, 1989); Светотень (Таллинн, 1997); Монисто (Таллинн, 2002). Переводит стихи и прозу, преимущественно с эстонского языка, выпустил 15 сборников поэтических переводов. Написал либретто оперы «Принцесса Алисия» (музыка Б. Киселева, перевод на эстонский Отта Ардера). Издал монографию: Семиотические аспекты перевода и прикладное переводоведение (Таллинн, 2005). Печатался в журналах «Вышгород», «Таллинн», «Радуга». Некоторые произведения Балясного переведены на болгарский и эстонский языки. Он — член СП Эстонии, Клуба русских писателей в Нью-Йорке, Международной федерации русских писателей с центром в Мюнхене, Санкт-Петербургского лингвистического общества, основатель и руководитель школы-студии литературного перевода при СП Эстонии, один из авторов идеи создания двуязычного литературного объединения «Воздушный змей» (2003). Занимается издательской деятельностью (с 1990); директор и главный редактор издательства «BRI & Ko».
Бассель Нафтолий Мордухович родился 21 августа 1932 года в Таллине в семье врачей. Окончил отделение русского языка и литературы историко-филологического факультета Тартусского университета (1955) и аспирантуру Института языка и литературы АН ЭССР (1966); доктор филологических наук (1982), профессор. Работал учителем в школах (1955–1963), научным сотрудником Института языка и литературы АН ЭССР (1966–1991), в Литературном центре им. Ф. Тугласа АН Эстонии (1991–1994). Живет в Таллинне, преподает в Эстоно-Американском бизнес-колледже (с 1994).
Пишет на русском и эстонском языках. Дебютировал как литературный критик в 1956 году: газета «Молодежь Эстонии». Автор книг: Литературные связи Советской Эстонии (Таллин, 1970); Эстонская литература в 1976 году (Таллин, 1977; в соавт. с Э. Маллене); Эстонская литература в 1977 году (Таллин, 1979; в соавт. с Э. Маллене); Эстонская литература в 1978 году (Таллин, 1980; в соавт. с Э. Маллене); Типологические связи эстонской советской литературы с литературами других народов: Художественная проза (Таллин, 1980); Проблемы межнациональной общности эстонской советской литературы (Таллин, 1985); Эстонская советская проза: Проблемы и тенденции развития (Таллин, 1989); История культуры Эстонии: Учебник для вузов (Таллинн, 1998, 2000); Сопричастность: Статьи об эстонской литературе (Таллинн, 2002). Выступил как автор-составитель биобиблиографического словаря: Писатели Советской Эстонии (Таллин, 1984). Опубликовал на эстонском языке книги: Национальная литература и мировая литература (Таллин, 1972). Написал предисловия к книгам эстонских писателей (А. Х. Таммсааре, Э. Ветемаа, А. Сийг, М. Саат, Л. Метсар) на эстонском и др. языках. Составил (совместно с В. Беззубовым) антологию на эстонском языке: Русская советская новелла (Таллин, 1974). Работы Басселя публиковались в Венгрии, Финляндии, Чехословакии. Он является членом СП СССР (1983), членом правлений Русского исследовательского центра и Объединения русских литераторов Эстонии (с 1995), председателем комитета Ф. М. Достоевского и Пушкинского комитета в Эстонии, ректором Русского народного университета культуры (с 1995), Награжден медалью «За доблестный труд» (1970).
Белобровцева Ирина Захаровна — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русской литературы Таллинского университета.
Автор книг: Над чистым небом в одиночку и с надеждой: Об эстонской литературе (Таллин, 1987); Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: Опыт комментария (Таллинн, 2004; в соавт. с С. Кульюс); то же (М.: Книжный клуб 36 6, 2007). Известна как переводчик произведений эстонских писателей. Печаталась в журналах «Радуга», «Литературное обозрение», «Дружба народов». Выступает в роли организатора Самойловских чтений в Таллинне и Пярну. Является членом редсовета журнала «Вышгород». Отмечена премией журнала «Литературное обозрение» (1984).
Ванеева Лариса Львовна родилась 16 января 1953 года в Новосибирске. Окончила Литинститут (1981).
Печатается с 1968 года: газета «Молодость Сибири». Автор книг прозы и стихов: Из куба (М.: Сов. писатель, 1990); Скорбь по плоти (М.: Сов. писатель, 1990); Игра тучи с дождем (М.: Моск. рабочий, 1991); Русский альбом: Стихи и рисунки (Клязьма, 1997); Laros: Стихи (Курямэ, 1999); Лики (Таллинн, 2002). Ее проза печаталась в журналах «Урал», «Родник», «Мангазея», «День и ночь», «Новая Европа», «Преображение», «Октябрь», была переведена на голландский и немецкий язык. Ванеева — член СП СССР (1990), Русского ПЕН-центра (1990), СП Эстонии (1995). Отмечена премией фонда «Kultuurkapital» (2002). Живет при Пюхтицком Свято-Успенском женском монастыре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: