LibKing » Книги » Справочная литература » Прочая справочная литература » Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

Тут можно читать онлайн Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
  • Название:
    Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-222-05676-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски краткое содержание

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - описание и краткое содержание, автор Ольга Азарова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга «Я Вам пишу…» – это незаменимый помощник для всех читателей кто ведет деловую переписку на английском и русском языках, собирается в путешествие или командировку за границу, ищет работу. Содержание книги и приведенный Конструктор писем позволяет читателю с минимальными базовыми знаниями английского языка написать письмо любой сложности по основным вопросам бизнеса, составить победное резюме. Краткий разговорник поможет провести и поддержать беседу на любые деловые и личные темы, не потеряться в англо-говорящем окружении. Полезные мелочи, такие как таблицы глаголов и приставок, мер и весов, ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов позволят избежать путаницы не только в грамматике, но и в различных бытовых ситуациях.

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Азарова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

We are planning the reorganization of our e-business and would like some information about…

Мы планируем реорганизацию нашего электронного бизнеса и хотели бы получить больше информации о ……

4. Объясните, что бы Вы хотели получить от адресата.

I would be grateful for detailed information about this trip. Would it be possible to fly via Peking? Does a Russian citizen need a visa?

Я был бы благодарен за подробную информацию об этом путешествии. Можно ли лететь через Пекин? Нужна ли виза российским гражданам?

Could you therefore send us your prospectus and details of the computer requirements?

Не могли бы Вы прислать нам Ваши проспекты и перечень требований, предъявляемых к компьютеру?

5. Закончите письмо стандартной фразой.

We look forward to hearing from you.

Надеемся на Ваш скорый ответ.

We would be grateful for an early reply.

Надеемся на Ваш скорый ответ.

Thank you for your attention. We hope to hear from you in the near future.

Благодарим Вас за Ваше внимание. Надеемся на Ваш скорый ответ.

We would like to point out that delivery before August 1 is essential and hope that you can offer us this guarantee.

Мы бы хотели подчеркнуть, что для нас чрезвычайно важна доставка до 1 августа, и надеемся, что Вы непременно можете выполнить это условие.

Thanking in advance for your help.

Заранее благодарим за Вашу помощь.

6. Подпись, имя и должность автора письма.

Пример 1. Запрос информации о мобильных телефонах для розничной продажи в Москве.

Dear Sir/Madam

We are writing in answer to your advertisement for the Noriksson-2000 mobile phones in the May edition of Telecommunication Equipment.

As one of the largest wireless phones companies in Russia, we are interested in retailing of this model.

Could you please send us your latest catalogue and price list, including details of quantity discounts, service available, together with your Noriksson promotion video film?

We look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Подпись M. Ermolova. Managing Director

Пример 2. Запрос в гостиницу для проведения конференции.

Dear Sir or dear Madam,

We are the Organization Committee of the «Anti-Macrosoft Monopoly Conference». The Conference should be held in the first half of July, 2004, and will last four days.

We are expecting approximately 350 people to attend the Conference.

We would be grateful if you would answer the following questions:

• could you provide three smaller conference halls to run parallel sessions?

• could you organize a conference banquet and a welcome cocktail?

• is there are a shuttle bus service between the hotel and Reading railway station?

• should we book separately for the lunches, coffee breaks and dinners?

• what facilities could our participant use?

Please send us your booklets, price list and let us know the kind of discounts you can offer.

Look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Prof. K.Matroskin, Conference Committee Chairperson

Пример 3. Запрос о программе по студенческому обмену.

Dear Sir

Please could you send me your AMB tutorial program with details of your student exchange scheme?

Yours faithfully,

Пример 4. Запрос о количестве студентов, записавшихся на курс.

Dear Prof. Mouse

Please could you let us know how many of your students will be attending your introductory course in May 2004?

Sincerely,

Пример 5. Запрос информации о косметическом продукте, рекламируемом в женском журнале.

Dear Sirs

Please could you send us details of your «Double Skin Care» which were advertised in the June edition of «Lady’s Dream» magazine?

We are particularly interested in the retailer’s discount and delivery conditions.

Faithfully yours,

Пример 6.

Запрос о стоимости гостиницы и подтверждении резервации места.

Dear Sirs

Please reserve single room with bath for Mrs Ann Smith for April 1-4. Mrs Smith, Managing Director of the Candia Ltd., will arrive at the hotel at approximately 5 p.m. on April 1.

While in Boston, Mrs Smith will meet with six partners of the Candia Ltd. She would like to reserve the use of a small conference room for the morning of April 2 from 8.30 a.m. till 5 p.m.

Please let us know the rates for both Mrs Smith accommodation and the conference room and confirm this reservation.

Truly yours,

Пример 7. Запрос на завод по производству компакт-дисков.

Dear Mr Simon

With reference to our telephone conversation of today, we would like more detailed information about your service.

Our join venture LEXIS.RU Ltd. – Smart Soft Inc. specializes in educational software development.

Since our business is expanding in Europe, we are interested in long term contacts with European CD’s manufacturers.

We would therefore appreciate if you could send us price list for the following order:

1. Two software products CD, each title 1’000 copies, 2’000 copies totally,

2. Digi-box packaging (full color), 215mm x 150mm x 15mm

3. Three colors images on each CD,

4. Registration card ( black and white image, size of digi– box),

5. Booklet (full colors, 4 sheets, size of digi– box),

6. Shipment to Moscow and London.

We have prepared the computer (CorelDraw 6.0-8.0) design of all items mentioned above. We would be grateful if you could indicate your e-mail address to send it to you immediately. Or please let us know how to transfer it to you.

We would be also grateful if you would send us information about service you can provide and exact requirement for each item listed above as well as time required to fulfill this order.

In the mean time we are kindly inviting you to visit our Internet home pages to learn about our companies and its product lines.

Looking forward to hearing from you soon,

Sincerely yours,

Подпись Arina Rodionova Managing Director

Запрос информации по присланному продукту

Если Вы получили информацию по продуктам и услугам из любых других источников – объявления в газете, журнале, по телевидению, в Интернете, и т.д., то в таком случае дополнительную информацию можно запросить в следующем письме.

Пример 8. Запрос информации после рекламы продукта в газете.

Dear Mrs Nixon

I learned about your product through advertisement in New York Post. I found your products fascinating, and am writing to you to obtain answers to a few questions I have regarding «Smart Styler».

Перечень вопросов.

For your convenience, please feel free to jot your answers to my questions on this letter and return it to me in the enclosed stamped, self addressed envelope. Please also send me any brochures available on the «Smart Styler» and other related products which you merchandise.

Thank you in advance for your prompt reply.

Very truly yours,

Подпись M. Petrov

2.4. Ответ на запрос, требование

Ответ на запрос или требованиеобычно пишутся по такому плану.

План письма

1. Дайте ссылку на письмо с запросом.

Thank you for your inquiry of May 22, 2004 regarding our new course of Business English.

Спасибо за Ваш запрос от 22 мая о нашем новом курсе Business English.

I am writing in reply to your letter of May 22 in which you asked if we would….

В ответ на Ваше письмо от 22 мая, в котором Вы спрашиваете о возможности….

2. Укажите Ваши действия, которые были предприняты по просьбе автора письма.

We have pleasure in enclosing our current price list quoting CIF (cost, insurance, fracht) Moscow…

Мы рады представить в Приложении наш актуальный прайс-лист CIF СИФ (стоимость, страховка, фрахт) Москва.

We are pleased to enclose our current catalogue.

Мы с удовольствием прилагаем наш последний каталог.

In answer to your queries regarding accommodation, we can certainly book a room for you in a local medium-priced hotel.

В ответ на Ваш запрос о размещении мы, конечно же, можем забронировать для Вас комнату в местном отеле среднего класса.

I regret to say that we no longer produce the model you refer to, since we find there is insufficient demand for it. I am very sorry we cannot be of help to you.

К сожалению, я должен сказать, что мы больше не производим модель, о которой Вы спрашиваете, поскольку она не пользовалась спросом. Мне очень жаль, что я не смог быть полезным для Вас (не смог Вам ничем помочь).

Attached you will find our catalogues with current price list for retailers.

Мы прилагаем каталоги и наш актуальный прайс-лист для розничной торговли.

3. Обратите внимание адресата на особо важную для него информацию.

May we draw your attention to pp.14-17 in our cataloque where we think you might find material suitable to your field?

Разрешите обратить Ваше внимание на стр. 14-17 нашего каталога, где, как мы думаем, Вы можете найти подходящие для Вас сведения.

As regards educational software, we would be able to supply all of the items that you mentioned.

Что касается образовательных программ, то мы могли бы поставить Вам все, о чем Вы упоминали.

We would like to point out that fees include lunch and snacks in our canteen.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Азарова читать все книги автора по порядку

Ольга Азарова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски, автор: Ольга Азарова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img