Иван Мосеев - Поморьска говоря
- Название:Поморьска говоря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда Севера, М.: Белые альвы
- Год:2005
- Город:Архангельск
- ISBN:5-7619-0243-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Мосеев - Поморьска говоря краткое содержание
Словарь включает в себя около 2500 помоpских слов, содержит правила поморского языка, примеры живой поморской речи. В словарь включены сказки на «помОрьской говОре» с переводом на русский язык.
Поморьска говоря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
БрусвЁной — брусвЯной — красный, пунцовый (БрусвЁно Анево); (см. Анево).
БрюгА — пристань в виде помоста, выдвинутого в реку для причаливания судов.
БугИрь — волдырь (БугИрь-от какО велИкой); (см. жЕлвь, рАвга).
БугОрка — толстая веревка (ПодберИ-ко бугОрку-то с водЫ); (ср. арестЕга, кОдола).
БузурУнка — поморская рубаха из грубой серой шерсти (Мужи к И прЕжэ сАми бузурУнки вез Али).
БуйнО — мягкая двускатная крыша из шкуры или сукна, которая натягивалась с помощью колышка «шОшки» над лодкой поморских зверобоев во время ночевок нальду(ВалИсьскорЕ под буйнО).
БукОсь — плесень (Хлеб-от модЕлой-дакскорЁхонько забукОсилссе); (см. модЕлой).
БуксА — темная грозовая туча (БуксАсвет-отзАстила).
БУксы — непромокаемые, пропитанные жиром рыбацкие штаны с лямками (В бУксах-то не порАто мокрОсидЕть); (см. порАто).
БурАк — берестяное ведёрко с крышкой (БурацЁк-от баскОй); (см. баскОй).
БурвА — незамерзающий в морозы родник (Этта сЕй-годбурвАвЫшла); (см. сЕйгод).
БурлАк — обозначение для приезжих, вербованных рабочих, вахтовиков, военных. (БурлАки лес-промхОз-от стрОили).
БурнАсой рыжий, конопатый человек(БурнАсы-то, скАзывают, порАто руглИвы).
БуртА намывной угор вдоль берега реки (Во буртЫ-то лАстоцек спроЁм); (см. спроЁм).
БурУн гребень волны над мелью (ВОна бурУн-от вахтУ рОёт); (см. вахтА, роЁт).
Бус бУсово — серая мгла с мелким и затяжным дождём (см. цямрА).
БускО обозначение породы дымчатого «голубого» кота (Кот-от какО бускО).
БУсовой серый цвет (Цяй-отстарОй, забУсовел).
БутнА вертлявая (ОсИнофка-то — бутнАлОтка).
БухОвьё мягкое, рыхлое (Земля-то — какО бухОвьё! Во сумЁты-тобухОво пАдать).
БухОнь теплая, магкая, влажная погода. 2). Теплый ветер (На Духов-от деньтакАбухОнь пАла, такА благодАть!).
БуЯн ровное открытое место (Где-ка лес не растЁт — буЯн).
БывАт может быть, наверно, вероятно, авось и т. д. (Он, бывАт, и сам знат. БывАт, наберЁм гУбок нажарЁху-то? БывАт, не опрУжимссе?); (см. гУбки. жарЁха, опружИцце).
Бык каменный утёс, выдающийся в море (ВОна на быкУ-то гУрий); (см. гУрий).
БЫльё густая травянистая растительность (БЫльё-то порАто густО — иттИ нЕкак).
БЫстрёть самое быстрое течение на реке (На бЫстрёти завертЕлолОдоцьку); (см. вжар).
ВАбить заманивать (Стал он ей вАбить. ВАбно на ей поглЯдыват).
ВагАна жители Важской земли (Шенкурского р-на Архангельской области).
ВагАнить надсмехаться, шутить, дерзить (ДокУда будЁшь ишшО вагАнить-то?).
ВАдига непроточная вода (ХудА Элака-то водА — вАдига. дак).
ВАдить настойчиво добиваться чего-либо, выспаривать что-либо (Он с дуракАма-то вАдить не
захотЕл).
ВатьбА горячий, громкий спор, шумное застолье (ПошлАватьбАдакотОра); (см. котОра).
ВАйма провал в земле (ТАма-ка о задЫ вАйма, дак пАдат повЕть-от); (см. вАйма, повЕть, мУрга, вОнга).
ВакОра карликовая берёза, малорослое дерево (ВакОры нать в Ярнике насекцИ).
ВАлвань неспешная езда на оленях (ОлЕшек не гОнят — дак вАлванью бежАт).
ВАлда возвышенность, повышение рельефа (На вАлды глЕденьхорОшой).
ВалИть класть (РобЯты, скорЕ спать валИтиссе!
КУма-то во больнИцю повалИли).
ВалЯфка гулящая женщина (С гОроду две валЯфки прикатИли).
ВАпа краска(вАплено — покрашено; увАпилссе — запачкался краской; вАпить- красить),
ВАпниця ёмкость для краски (В вАпници-тодожжАнА-лило).
ВарАва горка (ВОна стОлб-от на варАвы); (ср. варАка. угор).
ВарАйдать ворчать (ЗаварАйдала — дак истовЁнно бАбка стАра); (см. бошАк).
ВарАка сопка, гора (С варАки отпрЕдыш окатИлссе).
ВаракОша пустомеля, болтун (ПомолцИ-ко, варакОша).
ВаратОк кипяток (ВаратОцьку-отманЕньколиенИ).
ВАрда место, где находится сторож, сторожевой пост (Он на вАрды стоял),
ВАрега вязаная рукавица, варежка (БаушкОу, свяжИ-ко мне вАрег); (ср. вАциги, кОйбенки).
ВаредА разрыв, повреждение (ВаредА в бокУ — пОрцёнашкУра-то).
ВАрзень щавель (ВАрево с вАрзенья наварИла).
ВАрзать уметь («Да я подписаться-то…. сам знашь, не вАрзаю». Ф. Абрамов «Пути-перепутья»).
ВАря вес в единицах измерения (ВАря-то вЫшла аккурАт шессь пудОфф).
ВахтА пена (НарЫло мОрё вахтЫ).
ВахтАрить варить (Мы ЭттаухУ вахтАрим).
ВАциги матерчатые или кожаные рабочие рукавицы (ВАциги натьнадЕть); (ср. вАреги, кОйбенки).
Ввек никогда (Ввек бы об ем не вЕдал); (ср. векОм).
ВдАлях вдали (Во голОмени, вдАляхрЫнцёрасвЕтит); (см. рЫнцёра).
Вдруг вместе (ПоштО вдрУг-отпохОдите? Вдруг-от толкАйте ворОцця).
ВдругорЯдь в другой раз (ПорОзна-то лОтка бутнА, дак ты вдругорЯдь-от порОзной не Езди); (см. бутнА, порОзна).
ВЕблиця гусеница (ТолстА вЕблиця — баскА).
ВёгжА вегжанИця — слой сапа, жира на остывшем мясном отваре (На ухИ-то вЁгжи настЫло); (см. ухА).
ВёжА вышка(С вЁжи-тонесвЕрзниссь!); (ср. вЫшка).
ВёзЕль везЁль — растение «мышиный горошек» (СкотИна лЮбит вЕзельё-то).
ВЕзига потроха, кишки (ВЕзигу нать Атвам вЫпружить);(см. Атва, вЫпружить).
ВЕко крышка на посуде (КОтло-то без вЕка); (см. кОтло).
ВекОм навекУ — всегда. (На векУ Элако-то не бывАло. ВекОм сюдЫ ходИли).
ВЕкша белка (ВЕкша в дерЕвни — ко пожАру).
ВЕра очень хочется (Охти-мнЕциньки, вЕратрешшОцьки-то поИсти. ВЕра ему до охОты-то).
ВерандЮкса вертлявый и болтливый человек, непоседа (Ты поштО, верандЮкса, намЕсте-тонесидИшь?).
ВергОй болотный леший (УтЕнёття цемОрь-от); (см. цемОрь, мУрин).
ВередИцце бередИцце — ушибиться, пораниться (ПорАто бередИл нОгу-то?).
ВережжЫт визжит (ЗАиць-от знашь какО порАто грОмко вережжЫт?).
ВЕрес можжевельник (ВЕрес в огнЕтрешшЫт).
ВЕретьё вал морского прибоя, напоминающий непрерывно закручивающуюся спираль из волн (ВЕретьё накАтыват).
ВереЯ — столб, на который навешивают ворота (СорО-канавереИ сЕла).
ВернА — наверняка (Уж вернАон воротИцце, вернА постуцИцце).
ВЕрсень — поморское название русского лаптя (Во хлевУ-от кАссь, да назЁм — дак вЕрсни нать обУть); (см. кАссь, назЁм).
ВертогрАд — письменный сборник о лечебныхтравах(Вер-тогрАд-от дЕдушко у монАхофф куп Ил).
ВерьхосЫтка — лакомство после обеда, десерт, добавка (Дай-ко ишшА калИтку наверьхосЫтку-то); (см. калИтка).
Верьх — верховья реки (ВерьхОфци-то порАто беднО жЫли. Верьх-от ужЕ лёд пронёслО). 2). Территории к западу от Терского берега (Л опАри с вЕрьху олЕшек согонЯли к мОрю).
ВерьховА — победа (Он над имА верьховУ-то взел).
ВерьховОдиця — смешанная с морской речная вода в устьях рек (Этта вУссьи ВерьховОдиця ЖИВЁТ).
ВЕрыдёной — наказанный «вЕрценьём» (провинившегося промышленники сажали на котел и вертели его вокруг оси, что считалось верхом позора).
ВерьшОк — поморская традиционная мера длины 4,4 см.
ВЁсельшшик — гребец на промысловом судне (ВЁсельшши-ком на прОмысёл срЕдилссе).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: