Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь
- Название:Новый школьный русско-французский словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аудиокнига»0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2010
- ISBN:978-5-17-061897-2, 978-5-8123-0604-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь краткое содержание
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Новый школьный русско-французский словарь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Une soirée est une réunion des gens qui viennent se divertir. Certains enfants invitent des amis chez eux le jour de leur anniversaire.
Вешалка делается из дерева или проволоки, на неё вешают одежду. Вешалки висят в шкафу.
On fait des cintres en bois et en fer. Ils servent à suspendre les vêtements. On les range dans une armoire.
Мой старший брат стал взрослым. Вчера ему исполнилось 18 лет.
Mon frère aîné est devenu adulte. Hier il a eu ses 18 ans.
Люди видят окружающий мир при помощи глаз.
Les gens voient le monde environnant avec leurs yeux.
Люди едят при помощи вилок, которые сделаны из металла. На конце вилок находятся четыре острых зубца.
Les gens se servent de fourchettes métalliques pour manger. La fourchette possède quatre dents aiguës.
Виноград – это фрукт зелёный, белый или чёрный. Бывает виноград без косточек. Виноград маленький и сладкий.
Le raisin est un fruit vert, blanc ou noir. Il existe une espèce de raisin sans pépins. Le raisin est petit et doux.
Вишнёвое варенье очень вкусное.
La confiture de cerise est très bonne.
У клубники сладкий вкус. Это очень вкусные ягоды.
Les fraises ont un goût sucré. Ce sont de très bonnes baies.
«Вместе» – противоположно по значению слову «отдельно». Мы с подругой ходим в школу всегда вместе.
«Ensemble» est l'opposé de «séparément». Avec mon amie, nous allons toujours ensemble à l'école.
Роберту очень захотелось апельсинов. Но в магазине были только яблоки. Поэтому он купил яблоки вместо апельсинов.
Robert avait une grande envie d'oranges. Mais il n'y avait que des pommes dans le magasin. Voilà pourquoi il a acheté des pommes au lieu d'oranges.
Домик Люси стоял высоко на горе. Внизу под горой протекала большая река.
La maisonnette de Lucile était située haut sur la montagne. En bas de la montagne coulait une rivière.
Когда дети пришли в зоопарк, большой и толстый бегемот привлёк их внимание больше других животных.
Quand les enfants sont venue du zoo, c'est l'hippopotame grand et gros qui a attiré leur attention plus que les autres animaux.
Карина гуляла по лесу. Было очень холодно. Вдруг она увидела маленькую избушку. Она зашла внутрь, чтобы согреться.
Carine se promenait dans le bois. Il faisait très froid. Tout à coup, elle a vu une petite maisonnette. Elle est entrée à l'intérieur pour se réchauffer.
Большая часть поверхности Земли покрыта водой. Океаны, моря, реки, озёра наполнены водой.
La partie majoritaire de la surface terrestre est couverte d'eau. Les océans, les mers, les fleuves, les lacs sont remplis d'eau.
Каждую весну к нам с юга возвращаются птицы. Они возвращаются, когда становится тепло.
Chaque printemps les oiseaux reviennent chez nous depuis le midi. Ils reviennent avec le retour du beau temps.
Несмотря на то, что мы не можем увидеть или потрогать воздух, он постоянно окружает нас. Мы дышим им.
Même si nous ne le sentons pas au toucher, l'air nous entoure toujours. Nous le respirons.
Воздушный змей – это игрушка, которая сделана из длинных деревянных палочек, на которые натянута бумага или ткань. Воздушного змея запускают в небо, держа его за верёвочку, чтобы он не улетел. Воздушного змея легче всего запускать, когда дует сильный ветер.
Un cerf-volant est un jouet, à l'armature en bois sur laquelle on tend un papier ou une étoffe. On le lance dans le ciel en le tenant avec une ficelle pour qu'il ne s'envole pas. Il est plus facile de lancer un cerf-volant quand le vent souffle fort.
Воздушные шары любят дети и взрослые. С давних времен специальные продавцы воздушных шаров ходят с целой связкой разноцветных шаров по городу, предлагая их всем прохожим.
Les ballons plaisent aux adultes et aux enfants. Depuis longtemps des vendeurs de ballons se promènent avec un bouquet de ballons qu'ils proposent à tous les passants.
Маме 39 лет. Она выглядит очень молодо для своего возраста.
Maman а 39 ans. Mais elle ne paraît pas son âge.
Волк – это дикое животное. Он похож на собаку. Волки живут стаями.
Un loup est un animal sauvage. Il ressemble à un chien. Les loups se rassemblent dans des hordes.
Когда на море бывает сильный ветер, начинается шторм, и поднимаются большие волны. Если на море большие волны, то купаться очень опасно.
A la mer, quand le vent souffle fort et la tempête commence, les vagues grossissent. Si les vagues sont grandes il est dangereux de se baigner.
У моей сестры очень длинные волосы. Когда она распускает их, они достают до пола.
Ma sœur a de très longs cheveux. Quand elle se les détache ils touchent par terre.
Волшебник – это человек, который делает различные чудеса в волшебных сказках. Некоторые волшебники могут говорить на языке птиц, другие могут превращать людей в зверей. Маленькие дети мечтают встретить волшебника, чтобы он им подарил волшебную палочку.
Un sorcier est un homme que fait toutes sortes de miracles dans les contes de fées. Certains sorciers savent parler le langage des oiseaux, d'autres transforment les gens en animaux. Les petits enfants rêvent de rencontrer un de ces sorciers pour qu'il leur offre sa baguette magique.
В сказках всегда происходит различное волшебство. И взрослые, и дети очень любят читать волшебные сказки.
La magie est toujours présente dans les contes. Les enfants comme les adultes aiment lire des contes de fée.
На улице шёл снег. Марк сидел в школе у окна и представлял, что он будет делать летом.
Dans la rue il neigeait. Marc, assis près de la fenêtre à l'école, imaginait ce qu'il ferait cet été.
Маленькие дети очень любят задавать вопросы. Всё, что их окружает, возбуждает их любопытство. Их интересует всё вокруг.
Les petits enfants aiment beaucoup poser des questions. Tout ce qui les entoure les intrigue. Ils s'intéressent à tout ce qui les entoure.
Ворона – чёрная птица. Вы можете увидеть ворону везде.
Un corbeau est un oiseau noir. Vous pouvez voir des corbeaux partout dans le monde.
Наши соседи построили новый дом с очень красивыми воротами. Ворота такие большие, что через них свободно проезжает грузовик.
Nos voisins ont édifié la maison avec une belle porte. La porte est tellement large que le camion y passe librement.
Если к семи прибавить один, получится восемь.
Sept plus un fait huit.
Воск – это мягкое белое или желтоватое вещество, из которого делают свечки. Пчёлы делают из воска свои дома. При нагревании он быстро тает.
La cire est une matière mole blanche ou jaune avec laquelle on fait des bougies. Les abeilles construisent leurs maisons de cire. La cire réchauffée fond.
Воскресенье – это день недели. Он наступает после субботы, перед понедельником. В воскресенье люди не работают. В воскресенье – выходной.
Dimanche est le jour de la semaine qui suit samedi et précède Lundi. Le dimanche les gens ne travaillent pas: c'est le jour de congé.
Солнце встаёт на востоке.
Le soleil se lève à l'Orient.
Восход – это время, когда солнце восходит. Солнце восходит на востоке.
Le lever du soleil est le moment où le soleil apparaît le matin. Le soleil se lève à l'est.
Дети не любят ходить к врачу, потому что они боятся уколов.
Les enfants n'aiment pas aller chez le médecin parce qu'ils ont peur des piqûres.
Время показывают часы. Бывает прошедшее время, настоящее и будущее. Секунды, минуты, часы, дни, недели – это всё отрезки времени.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: