Елена Блаватская - Напутствие бессмертным
- Название:Напутствие бессмертным
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сфера
- Год:2007
- ISBN:978-5-91269-004-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Блаватская - Напутствие бессмертным краткое содержание
Напутствие бессмертным - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
17) Иначе просто не может быть. Опыт умиравших — утопавших или переживших какой-либо иной несчастный случай, но возвращенных к жизни людей практически во всех случаях подтверждает нашу доктрину. Подобные мысли непроизвольны , и мы имеем не больше власти предотвратить их, чем запретить сетчатке глаза воспринимать тот цвет, который наиболее активно на нее воздействует». (См. «Письма Махатм Синнетту». — Самара: Агни, 1998.)
Цитируемый далее Е.П.Б. фрагмент следует сразу же за вышеприведенными строками.
45
…См.: Convulsionnaires de St. Medard et de Morline… — Вполне возможно, что эта французская ссылка указывает на сочинения де Мирвиля «Des Esprits, etc.» в той его части, которая посвящена бесноватым; однако доподлинно это предположение пока не подтверждено.
46
Rapport sur la Philosophic en France au XlXme Steele.
47
Vol. II, р. 377–78.
48
… поиска и достижений. — См. статью «Смерть и бессмертие» в данном томе, где Е.П.Б. дает обстоятельное объяснение к письму Н.Д.К. к редактору
49
…«Фрагменту» о дэвакхане. — Этот «Фрагмент» является, по сути, пересказом учений, изложенных в Письме № 25 из «Писем Махатм к А. П. Синнетту».
50
Шраддха — поминальный обряд, призванный обеспечить и поддерживать благополучное существование умерших предков в загробном мире.
51
Чандала — в настоящее время — одно из обобщающих названий для неприкасаемых (членов низших каст в Индии, не входящих в систему четырех варн).
52
Такое наказание, даже если поверить в него, не кажется столь ужасным в наш просвещенный век, когда выравниваются социальные и образовательные уровни всех каст.
53
Наверняка такая угроза не может исходить от посвященного Риши.
54
Мобед (зенд) — зороастрийский жрец, маг.
55
Авгур — в древнем Риме жрец, толкователь воли богов по пению и полету птиц.
56
Теократия — форма правления, при которой духовенству принадлежит непосредственная политическая власть. Например, Ватикан.
57
« Десатир » — согласно Е. П. Блаватской, древне-персидское сочинение «Книга Шет»; приписывается Мухсин-Фани; повествует о тринадцати Зороастрах.
58
…хищных птиц… — В особо отведенном для этого месте тела покойников клали на «дакмы» — невысокие башни, где хищники, привыкшие к такого рода добыче, в течение нескольких минут очищали тело от мяса, после чего кости сбрасывались в особую яму.
59
« Фаргард » (пехл.) — раздел или глава стихов в зороастрийском «Вендидаде».
60
« Вендидад » (пехл.) — 1-я книга в Зенд-Авесте.
61
Ангро-Майнью, Ариман (пехл.) — зороастрийское имя злого духа.
62
Сжигание или уничтожение трупов любым другим способом должно было происходить не ранее 12 часов после смерти человека. Этот древний закон был забыт как брахманами, так и зороастрийцами. Запрет был не на само сжигание, а на кремацию без предварительного опустошения трупа, а именно до того, как внутренние принципы успеют полностью высвободиться из мертвого тела. Поскольку считалось, что aqua fortis обладает оккультными свойствами, дающими нужный эффект, — отсюда предварительное обжигание трупа таким способом у ферсендаджийцев.
63
«Фаргард», VIII, 19 (49).
64
…происходящие во время сеансов с медиумами и психографистами, как нам было сказано, только во времена Птолемея… — Как явствует из пояснений Е. П. Блаватской в статье «Панихида по умершему», смысл двух последних строк в вышеприведенном редакторском примечании был искажен из-за ошибки наборщика.
65
Финей, царь Фракийский, был ослеплен за то, что пытался увидеть будущее, не пройдя должного посвящения ; был Гераклом. Намек на закрытые глаза погруженного в транс прорицателя или мумии. — Е. П. Блаватская.
66
То, что такое разрушение должно предшествовать разрушению физического тела, доказывают нам некоторые явления. Одним из них является тот достоверно установленный факт (разумеется, для тех, кто верит в подобные факты), что астральные двойники живых людей, например колдунов — боятся стали и могут быть повреждены мечом или огнем; более того, ранение их воздействует на физическую оболочку и оставляет на них отпечатки и шрамы, тогда как астральные тела даже «призраков элементариев» не могут быть повреждены.
67
Миссис Гранди — персонаж пьесы Мортона (1798 г.), олицетворение общественного мнения в вопросах приличия.
68
Ксантиппа — жена Сократа, известная своим скандальным характером.
69
Ч.К.О. — член Королевского Общества.
70
…написала о «Египетских мистериях»… — Нижеследующие фрагменты заимствованы из лондонской газеты «Evening Standard» за 19 октября 1888 г.
71
Положение еще более усугубляется тем, что теософская литература, которая одна способна пролить какой-то свет на эти тайны и загадки, бойкотируется и вряд ли будет в скором времени оценена по достоинству по причине своей «непопулярности». — Е.П.Б.
72
Потому что эти жрецы были настоящими Посвященными, обладавшими оккультными способностями, тогда как упомянутые «цари» умирали только для мира. Они становились «умершими при жизни». Похоже, что автору статьи не известно о метафизических методах изложения. — Е.П.Б.
73
Многие из этих знаний и загадок «предыдущих рас» изложены и объяснены в «Тайной Доктрине». Однако это сочинение английские ежедневные газеты, конечно же, не принимают в расчет, так как оно неортодоксально и ненаучно и, следовательно, представляет собой абсолютную белиберду, и ничего более. — Е.П.Б.
74
Бени-Хасан — селение в Среднем Египте, близ которого около 30 скальных гробниц местных правителей (XXI–XX вв. до н. э.) с портиками; внутри — росписи и рельефы.
75
Ориген (ок. 185–253/254) — христианский теолог, философ, филолог, представитель ранней патристики. Оказал большое влияние на формирование христианской догматики и мистики. В 543 г. был объявлен еретиком эдиктом византийского императора Юстиниана I.
76
« Has omnes… convexa revisant » — Эту цитату следует дополнить стихом 751, который гласит: « Rursus et incipiant in corpora velle reverti ». Тогда перевод всего фрагмента будет звучать следующим образом:
« Все те, для кого пронеслась в этом месте тысяча лет, В огромных множествах созываются Божеством на берег Леты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: