Бэрд Сполдинг - Жизнь и учение Мастеров Дальнего Востока. Книги 3-4
- Название:Жизнь и учение Мастеров Дальнего Востока. Книги 3-4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София
- Год:2013
- ISBN:978-5-399-00521-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бэрд Сполдинг - Жизнь и учение Мастеров Дальнего Востока. Книги 3-4 краткое содержание
«Люди часто обращаются к Мастерам за помощью – и Мастера быстро приводят просящего в его естественное, истинное состояние. Помощь предоставляется лишь для того, чтобы указать человеку более совершенный путь к достижению желаемого, чем тот, каким он идет в данный момент. При этом у просящего складывается впечатление, что не Мастер помог ему, но он сам добился того, что хотел. Не Мастера владеют благами, которые получает обратившийся к ним человек, но он сам материализует желаемое благодаря изменившемуся образу мысли».
Жизнь и учение Мастеров Дальнего Востока. Книги 3-4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Можем ли мы оставаться в Маха-Муни, когда впереди вырисовывается эта великая драгоценность? – пел смеющийся чела. – О нет! Счастливо тебе оставаться, Маха-Муни, мы любим тебя и непременно вернемся в твои нежные объятия, но сопротивляться влечению к Пора-тат-санга невозможно». Итак, наш караван выдвинулся. Перед нами, в свете приближающегося рассвета, возвышался великий Эверест, неколебимый и в ослепительно белых одеждах чистого хрусталя. Казалось, он манит нас, и стоит сделать лишь пару шагов, и мы коснемся рукой края его облачения; однако, сколько бы мы ни прошли, его величие оставалось недосягаемым. Пик Чомолхари, его ближайший сосед высотой в 7300 метров, который мы уже миновали, казался теперь пигмеем по сравнению с громадиной впереди.
Мы считали, что путь по его склонам был каменистым и опасным, но теперь нам приходилось большую часть времени передвигаться на четвереньках. И по-прежнему пение и смех челы несли нас вперед, словно на крыльях.
Энтузиазм заставил нас позабыть об опасностях. Казалось, мы преодолели все расстояние в считанные мгновения. Солнце, разрушившее иллюзию возможности прикосновения к величественному Эвересту со следующим шагом, одновременно открыло нам такое великолепное зрелище, любое описание которого в словах стало бы лишь жалкой пародией. Башни и огромные храмы были рассыпаны тут и там, как хрустальные шары, но Эверест, Величайший Эверест, затмевал все вокруг.
Мы видели его и в лунном свете, и в робких лучах расцветающего рассвета, и когда первый солнечный луч целовал его в высокое чело; затем в полном полуденном сиянии солнца, низвергающемся на него; и вновь, когда солнце постепенно блекло и посылало ему пожелания доброй ночи, купая его в славе последних своих лучей, после чего с его великолепной вершины к небесам поднималось ответное сияние, сливающееся с заревом вечерней зари.
Понимаете ли вы теперь, мой дорогой читатель, почему в эти последние дни наше путешествие не было ни долгим, ни трудным? Оно промелькнуло как один миг. Вибрации силы, покоя, мощи и гармонии, извечно излучаются окрестными храмами с единственной целью: помочь путникам в преодолении этих горных пиков. Удивляет ли вас теперь то, что Гималаи не вызывают у человека страха? Разве удивительно, что поэты неустанно воспевают их величие?
Наконец, с наступлением ночи мы покорили все тропинки и стояли, хватая ртом воздух, на плоской столовой горе достаточно внушительных размеров. Впереди было множество храмов, но жемчужина Пора-тат-санга возвышалась лишь в шестидесяти метрах над нами, купаясь в ослепительном свете. Оказалось, что в расщелине отвесной горной стены установлена огромная радужная лампа, свет которой заливал скалы и храмы над нами.
Здесь, в образованном скалами амфитеатре, к которому мы вышли, собралась огромная толпа мужчин и женщин. К нашему удивлению, последним не возбранялось паломничество в это место; сюда мог прийти каждый, кто пожелает.
Здесь жили великие риши . По этому пути проходил Риши Нири. Трижды по нему проходили пять братьев: один раз одни, второй раз со своей великой матерью, и в третий раз – с великой и добрейшей Драупади, гордостью и величием женственности. Здесь восседал сейчас в глубоком самадхи йог Санти, великий, чистый и скромнейший.
«Где же все эти люди находят приют и питание?» – удивились мы.
«Не беспокойтесь о крове и пище, – пропел смеющийся чела. – Здесь всем достанет еды, одежды и укрытия».
«Садитесь все!» – В голосе челы сквозили самые мелодичные тона. Как только мы сели, перед нами возникли большие котлы с горячей пищей. Йог Санти встал и начал раздавать еду; чела и другие помогали ему. Когда голод был удовлетворен, все встали и разобрались по группам, расходившимся на ночь по окрестным храмам. Храм, к которому повел нас чела, размещался на плоском выступе нал отвесной стеной, метрах в двадцати пяти над нашими головами. Подойдя к стене, мы заметили высокий шест, установленный под скалой, у которой мы стояли, и доходящий до края выступа. Судя по всему, это было единственное средство, позволяющее подняться вверх, так что мы подошли к нему и в недоумении остановились. Через минуту к нам присоединилась еще одна группа.
Множество храмов располагалось подобным же образом, в нишах и на выступах на разных этажах окружающих скал. На какое-то мгновение единственной нашей надеждой на ночлег стала наша способность управиться с этим шестом. Затем чела произнес: «Не спешите». После этого он внезапно, громко и сильно запел: «О возлюбленный, с твоей помощью ищем кров в эту благословенную ночь».
Все вокруг замерли. В один голос окружавшие нас с удивительно динамичной силой произнесли следующие слова: «Такова сила Бога. А-У-М»; в следующий миг все уже стояли на выступе подле храма, и мы с облегчением проследовали внутрь. Когда мы вошли в предназначенный нам храм, все следы усталости улетучились. Той ночью мы спали как младенцы. Эманации силы, посланные той группой, могли бы сровнять горы, если бы были направлены на подобное деяние.
Глава XII
В четыре часа утра нас разбудил звонкий и чистый голос челы: «Природа просыпается; значит, и детям природы пора вставать. Заря нового дня рассветает. Свобода этого дня ожидает вас. А-У-М».
Мы вышли на выступ, возле которого вчера вечером возвышалась верхушка шеста, и, к своему удивлению, обнаружили, что этот шест заменила добротная лестница. Спускаясь, мы задались вопросом, не приснилось ли нам вчерашнее событие.
У основания лестницы нас встретил чела, который ответил: «Нет, вы не спали. Это лестница приснилась прошлой ночью Мастеру Пуриджи, и он поставил ее здесь для всеобщего удобства; вы можете видеть, как сны превращаются в явь».
В течение тех двух недель, что мы провели в этом месте, нам подавали горячую и питательную пищу. Мы ни единого разу не видели, как ее готовят, и все же нас щедро и обильно кормили.
Чела и еще один человек начали взбираться к Пора-тат-санга. Первые шаги были проделаны с помощью грубых ступеней, вырезанных в скале; затем они прошли по доскам, переброшенным через ущелья и зияющие пропасти. Часть подъема была оборудована веревками, закрепленными возле расщелин. Хотя эти двое поднимались уже два часа, они не достигли еще второго уступа, который возвышался примерно в полутора тысячах метров над нами. Посовещавшись, они решили, что придется возвращаться.
Увидев, что они находятся в трудном положении и исполнены сомнений, йог Санти крикнул им: «Почему вы не спускаетесь?»
Чела ответил: «Мы пытаемся, но горы крепко удерживают нас». Они, как и многие люди, убедились, что подниматься по отвесным скалам намного легче, чем спускаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: