Сергей Борисов - Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории

Тут можно читать онлайн Сергей Борисов - Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эзотерика, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Борисов - Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории краткое содержание

Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - описание и краткое содержание, автор Сергей Борисов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Великий Детектив жив и неплохо себя чувствует… Доказательство – неослабевающий интерес к его приключениям. И появление новых рассказов, таких как "Смерть русского помещика". В нем Холмс расследует убийство помещика Карамазова, по-своему взглянув на знаменитый роман Достоевского. Этот рассказ часто ошибочно включают в собрания сочинений Конан Дойла, а почему так случилось, в том Сергей Борисов признается честно и прямо. Повесть "Три трубки" снова о нем, о Шерлоке Холмсе, но больше о поклонниках, считающих себя его "армией". Плюс очередное расследование, разумеется, их даже два: одно проводится в конце XIX века, а другое в наши дни. "Шерлокиана" – это энциклопедия знаний о Великом Детективе с изложением от "А" до "Я". Что же касается сэра Артура Конан Дойла, то при всей его проницательности, он верил в спиритизм и медиумов, и это однажды его очень подвело, о чем и рассказывается в очерке "Феи не настоящие!".

Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Борисов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– С удовольствием, – улыбнулась моя соседка. Ей едва ли было за тридцать. Неброской расцветки свитер, твидовая юбка и туфли на низком каблуке не прибавляли ей лет, как раз наоборот, каким-то чудесным образом подчеркивали ее молодость и спортивность. Льняные волосы, открытый взгляд голубых глаз, чуть-чуть обветренная кожа – Урсула МакДоул была воплощением телесного здоровья и душевной бодрости.

Человек справа от меня являл ей полную противоположность. Прежде всего потому, что был мужчиной. К тому же Джеймс Форетт был дряхл. Руки его дрожали, как у завзятого алкоголика, а лысый череп покрывали коричневые старческие пятна, над которыми паутинками витало не больше десятка упорно споривших со временем волосков. Черный сюртук, слегка порыжевший от носки и лет, сидел на нем безупречно. Чепуха, конечно, но у меня возникло подозрение, что престарелый мистер Форетт затянут в столь же древний корсет, – иначе как с помощью китового уса в таком возрасте сохранить столь величественную осанку невозможно.

– Никогда не имел удовольствия обедать с русскими, – прошепелявил он, поднимая на меня бесцветные рыбьи глаза, в которых не было и намека на симпатию.

– Не могу сказать того же об англичанах, сэр, – ответствовал я. Джеймс Форетт мне не понравился.

Стивен Карпински, сидящий напротив, прыснул и покраснел, устыдившись своей несдержанности. Это был коротко стриженый парень лет девятнадцати в рубашке с распахнутым воротом. В дальнейшем я понял, что довольно расхлябанный внешний вид, смешливость и общая несерьезность не соответствуют внутреннему содержанию: Стивен изучал право в Кембридже, одновременно на практике постигая премудрости юриспруденции в конторе известного лондонского адвоката.

Миссис Носдах, представляя мне Карпински, ненавязчиво дала понять, что благоволит юноше. Сейчас же, после его смешка, взгляд ее был суров.

– Еще сыра, Стивен? – холодно спросила она.

– Спасибо.

– Спасибо – да, или спасибо – нет?

– Нет.

Глаза Карпински, прятавшиеся за длинными пушистыми ресницами, продолжали искриться весельем. Я подумал, что человек, умеющий смеяться, заливаясь при этом девичьим румянцем, наверняка хороший товарищ.

– Позволительно ли будет поинтересоваться, что привело вас в Лондон?

Мне показалось, Элвис Баум задал вопрос исключительно для того, чтобы, пустив беседу в новое русло, разрядить вдруг ставшую достаточно напряженной атмосферу за столом. Хотя он не был похож на чувствительную личность – напротив, эдакий «белый воротничок», требующий от окружающих высокой оценки своего статуса. Абсолютно спокоен и безгранично уверен в себе. Однотонный пиджак, неброская сорочка, галстук с эмблемой частной школы. Все свидетельствовало об уравновешенности мыслей и желаний, которых, должно быть, у него было не так уж и много – строго «по плечу».

Да, вопрос был задан не из интереса, а из желания вернуть учтивое безразличие нашему разговору. А еще в голосе мистера Баума слышались покровительственные нотки. Очевидно, он до сих пор считал Лондон «городом городов», где вершатся судьбы мира. И для него было естественно, что сюда стекаются люди со всего света. Даже из России.

Я кратко изложил причины, приведшие меня в столицу некогда могущественной империи, ставшей ныне всего лишь одной из ведущих держав. Мое сообщение возымело неожиданно сильный резонанс.

– Вы занимаетесь творчеством Конан Дойла? – удивленно переспросила Урсула МакДоул.

– И правильно делаете! – подал голос Джеймс Форетт, клацнув вставными челюстями.

– Шерлок Холмс – наше национальное достояние, – внушительно произнес Элвис Баум. – Как и…

– …колонна Нельсона, – подсказал Карпински. – И Вестминстерский дворец.

– Стивен! – Миссис Носдах укоризненно тряхнула седыми кудельками, сквозь которые просвечивала кожа. – Впрочем, вы правы: как Вестминстерский дворец. Мистера Холмса знают во всем мире.

– И любят во всем мире, – добавил я, поклонившись хозяйке.

– И будут любить! – изрек мистер Баум. – Он настоящий британец.

– Любят не за гражданство, – возразила Урсула, насколько я понял, вложив в слова толику иронии. – И не за национальность. Любят за человеческие качества.

– Именно это я и имел в виду, – отрезал Баум. – В Холмсе сконцентрировано все лучшее, что отличает английский характер.

Я счел нужным поддержать девушку.

– В жилах Холмса текла и французская кровь – его бабка была сестрой художника Верне, хотя прежде всего он – потомок деревенских сквайров, создававших историю и благосостояние вашей прекрасной страны. И все же, полагаю, любят его не за это (Стивен опять хихикнул), а потому, что люди видят в нем человека, восстанавливающего порядок, преследующего и наказывающего подлецов и негодяев, защищающего обиженных и оскорбленных. Они и сами были бы не прочь записаться в герои, но дефицит способностей и стойкости не позволяет им уподобиться своему кумиру. Шерлок Холмс – идеал, и если бы сейчас какой-нибудь литературовед вдруг доказал, что Холмс не англичанин, а, скажем, датчанин, это не замутнило бы его лик и не сказалось на всеобщей – всемирной и вневременной! – любви к нему. Возможно, я излишне многословно излагаю свое мнение, мистер Баум, но феномен Великого Детектива… Эта тема давно меня волнует. Она горячит кровь.

Элвис Баум посмотрел на своих соотечественников, оценивая эффект, произведенный моей речью, потом взглянул на меня:

– Ваша восторженность приятна и достойна уважения. Что касается количества слов… Фигура мистера Холмса предполагает именно такое отношение, так что нет нужды отмерять слова на аптекарских весах.

– Вы прекрасно говорите по-английски, – отметила миссис Носдах.

Я улыбкой поблагодарил за комплимент.

– Язык Остин и Троллопа. Великолепный в своем консерватизме, – прошамкал Форетт.

Ему я не улыбнулся.

– И почти без акцента. Только выделяете «а», – сказала Урсула.

– Когда говорю по-русски, тоже выделяю. Как всякий москвич, – сказал я. – А вообще мне лестно слышать такой вердикт. Тем более – от англичан, и именно здесь – в Лондоне.

Мистер Баум переложил салфетку с колен на стол и, обращая к хозяйке пансиона слова благодарности, поднялся. Все последовали его примеру.

Стивен тронул меня за локоть.

– Вы курите?

– Еще как!

– В таком случае просим к нам в гостиную. Мы собираемся там по вечерам. Полагаю, вам будет любопытно… – Он не закончил фразу, словно спохватился. – Впрочем, я пригласил бы вас, если бы вы и не курили. Это не принципиально: ни Урсула, ни миссис Носдах не подвержены сей пагубной привычке. Но если у вас другие планы…

– Отчего же, с удовольствием! – бодро откликнулся я, думая о том, что послеполетную усталость можно и перетерпеть. – Только схожу за сигаретами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Борисов читать все книги автора по порядку

Сергей Борисов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории, автор: Сергей Борисов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x