Ingrid Vale - Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти
- Название:Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентSelfpub.ru (неискл)d319f93f-9ce5-11e6-8a91-0cc47a545a1e
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ingrid Vale - Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти краткое содержание
Кто бы из нас не хотел найти Книгу собственной судьбы. Снова войти в любой момент своей жизни и изменить ее ход там, где нам случилось совершить ошибку. Предотвратить трагедию, получить еще один шанс, или вернуть любовь. Именно такая возможность выпадает Аделине. Связь с потусторонним, сверхъестественным и мистика окружающая ее, откроет перед вами необыкновенные миры, в существование которых легко поверить. Преодолевая вполне реальные опасности и подвергаясь нападкам негативных сущностей и нежити, сможет ли героиня отстоять право на любовь и жизнь?
Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У вас будет всего мгновение. Но вы великий мастер, и я верю в вас, – твердо сказала Аделина.
Часовщик лишь задумчиво покачал головой. Он, когда-то в молодости, однажды совершил такое, из любопытства, перевел часы назад. При этом, цикл жизни повторился, и никто, тогда, не заметил его хулиганства. Сейчас же, от него требовалось, сделать наоборот, убрать несколько часов из бытия людей. Несмотря на всю мудрость прожитых лет и вековой опыт мастера времени, он понимал, что это будет гораздо сложней. Он также понимал, что незамеченным его деяние на этот раз не останется. Насколько серьезно он будет наказан, старик только догадывался.
– Не волнуйтесь, они к вам не будут строги. Вы действуете во благо человечества. Рождение девочки с уникальным даром затмит ваш проступок, – подбодрила она его.
Не удивившись ее способности отгадывать мысли, он понял, насколько сильный маг перед ним стоит. Ведая все то, с чем столкнулась и что пережила эта юная леди, старик не усомнился в ее словах. Она побывала и уцелела в таких местах, откуда просто невозможно вернуться живой. Она знала, что говорит.
– Мне надо подготовиться, – наконец сказал мастер.
– Мне тоже. У нас остался час, – ответила Аделина, направляясь куда– то.
*******
– Девушка, зачем вам это, – снимая зеркала со стены ее каюты, спросил Аделину молодой человек из команды корабля.
– Пожалуйста, осторожней, не разбейте, – просила она пытливого парня.
– Мы, безусловно, должны способствовать удобству наших пассажиров, но это уж чересчур, – недовольно пробурчал он.
Если бы девушка не была так хороша и если бы она не применила все свое женское очарование, он ни за что бы не поддался на ее уговоры.
– Поверьте, я вам неплохо заплачу. Если вам угодно, считайте это действие сумасбродством взбалмошной девицы. Но мне просто необходимо посмотреть, как они будут смотреться все вместе, – настаивая на своем, убеждала его Аделина.
– Нахлебается же с вами мужик, которой решится взять вас в жены, – раздражительно ответил тот, окидывая заинтересованным взглядом прелестницу в вечернем платье.
– Плясала бы себе на балу, нет, ей зеркала вздумалось таскать. Видимо мужикам за девичью красоту всегда приходится расплачиваться, – думал он, разглядывая хорошенькую фигурку девушки.
Загрузив оба зеркала на тележку, парень неохотно поволок ее к магазину часов. Аделине очень хотелось поторопить его, но даже она понимала, что это уж точно будет чересчур. Захватив бабушкину колдовскую книгу и «Аромат Вечности», она побрела вслед за ним.
При первом же своем посещении магазинчика часовщика Аделина заприметила на стене точно такое же зеркало, как у себя в каюте. Она тогда не придала этому большого значения, но после краткого изучения бабушкиных талмудов она точно знала назначение этих зеркал. С их помощью, она надеялась создать пространственный портал.
– Это, поставьте, пожалуйста, сюда, а это вон туда, – указывала она молодому человеку.
Бурча что-то себе под нос, тот послушно выполнял все ее предписания.
– Большое спасибо, голубчик. Вот вам за труды, – сунула она ему деньги. – Не смею вас больше задерживать, если мне опять понадобится ваша помощь, я знаю, где вас искать, – подтолкнула она парня на выход, выпроваживая за дверь.
Постоянно занимаясь по работе подборкой мебели для клиентов, она умела уговорить любого из мужчин дотащить предмет туда, куда ей было нужно. Многолетний опыт ей сейчас пригодился. Молодой человек расположил три зеркала так, как она его попросила. Защелкнув дверь на замок, Аделина принялась подготавливать пространство между окнами в зазеркалье к ритуалу.
– Принесите мне, пожалуйста, тот поднос, в котором вы подавали чай, – попросила она хозяина магазина.
Серебряный старинный поднос, натертый до блеска, отражал от себя свет, словно горный хрусталь. Поместив его строго посередине внутри зеркального треугольника, Аделина опять обратилась к часовщику.
– Не могли бы вы принести мне еще небольшую посудину воды? – все время посматривая на часы, опять попросила она.
Старик тут же откликнулся и поднес ей плошку с водой.
– Подойдет?
– Да, спасибо, – вылила она воду в поднос.
Действуя, как сведущая колдунья, она сама удивлялась, откуда берутся ее знания.
– Наверняка, бабушка направляет меня, – думала она, мысленно благодаря старушку.
Обильно обрызгавшись «Ароматом Вечности», Аделина была почти готова.
– Приглушите, пожалуйста, свет. Мне нужен полумрак, – попросила она часовщика.
Для успеха операции тому тоже требовалась темнота. Он тут же погасил основной свет, оставив лишь тусклое сияние ночников.
– Вы готовы? – снимая обувь, обратилась она к мастеру.
– Да, я готов, – уверенно ответил тот.
Босыми ногами Аделина ступила в воду, сверкающую в отражении серебряной глади подноса.
Она не сомневалась, что Грэг найдет ее, но права на ошибку она себе не давала.
– Шоко, не подведи, милый. Помоги Грэгу найти ко мне путь, – попросила она пса для подстраховки.
До момента гибели ее мужа оставалось ровно пять минут. Аделина открыла колдовскую книгу и принялась читать магические слова. Чем дальше работала она по тексту, тем уверенней и повелительней звучал ее голос.
Наблюдая бег стрелок часов, старик переживал, что они не успеют. От нервного напряжения его морщинистый лоб покрылся испариной и тело пробила мелкая дрожь. Часовщик изо всех сил старался скрыть свое волнение, черпая твердость духа от властного голоса Аделины. Он внимательно следил за действиями молодой женщины и поражался силе, исходившей от нее.
– Откуда в этой хрупкой девушке такая мощь? – думал он, слушая возрастающие интонации Аделины.
Ощущая ее энергию, он заряжался верой и в свой успех.
За минуту до своей гибели Грэг возник перед Аделиной. Оставив его с ней наедине, Шоко тут же вышел за пределы зеркального пространства. Умный пес понимал, что время его неожиданных приключений с этой удивительной незнакомкой подходит к концу. Несмотря на привязанность и любовь к ней и ее друзьям, Шоко начал тосковать по своим прежним хозяевам. Он чувствовал, что старики с нетерпением ждут его возвращения. Пес знал, его место здесь, на корабле.
Снова и снова повторяя последнее предложение магического повествования, Аделина вынудила Грэга мысленно вторить ей. За пару секунд до наступления рокового события их прошлого она вставила ключик в часы его жизни. Без усилий повернув его, она тут же восстановила их ход. В этот же момент Грэг материализовался, представ перед ней во плоти и полном сознании. Крупные слезы текли по его щекам от потрясения, что он вновь обнимает любимую женщину. Аделина также находилась под воздействием впечатления, что ей удалась ее безумная задумка. Крепко обхватив Грэга, она уповала только на искусство мудрого старика. Теперь все находилось во власти мастера времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: