Будда Шакьямуни - Собрание палийских джатак
- Название:Собрание палийских джатак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Собрание палийских джатак краткое содержание
В настоящем собрании представлены все известные к настоящему времени переводы палийских джатак на русский язык.
Собрание палийских джатак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оба мальчика часто приходили с ним во дворец. Однажды царь увидел их и спросил, чьи они сыновья. "Это мои сыновья", – отвечал повар. "Но они не похожи на братьев". – "У них разные матери, государь", – сказал повар. Прошло ещё некоторое время, и мальчики стали часто играть во дворце с дочерью царя Мадры. Они подросли, и, проводя много времени вместе, Чулани и царевна полюбили друг друга. В зале для игр царевич нередко заставлял царевну приносить ему мяч или кости; если она отказывалась, он её бил порою до слёз. Однажды царь услышал, что она плачет, и послал нянек узнать, кто повинен в этом. Царевна подумала, что её отец накажет Чулани, если она пожалуется, и из любви к нему на расспросы отвечала, что её никто не бил.
Но однажды царь сам увидел, как он ударил её. Он подумал: "Этот юноша не похож на повара. Он красив, статен и не ведает страха. Он не может быть его сыном". С этих пор он стал изъявлять Чулани своё благоволение. Няньки имели обычай приносить царевне еду в зал для игр, и она угощала там сверстников, а те при этом становились перед ней на колени. Один Чулани лишь протягивал за едой руку, не прекращая игры. И это тоже заметил царь.
Однажды мяч Чулани подкатился под царское ложе. Мальчик из гордости не стал наклоняться перед ложем чужого царя и достал мячик палкой. Когда царь такое увидел, он уверился окончательно, что перед ним не сын повара. Он послал за поваром и спросил: "Чьи это сыновья?" – "Мои, государь". – "Я сам знаю, кто из них – твой сын, а кто нет. Скажи правду, иначе расстанешься с жизнью!" – вскричал царь и обнажил меч. Повар, испуганный до смерти, взмолился: "Государь, я отвечу тебе, только сохрани это в тайне!" Царь обещал ему это, и он, выговорив себе прощение, рассказал, как всё было, по правде. И царь торжественно отдал дочь в жёны царевичу Чулани.
А в городе Уттарапанчале в день их бегства разнеслась весть: "Повар сгорел в своём доме вместе с сыном и царевичем Чулани!" Царица Талата, услышав это, сказала брахману, что его желание исполнилось – все трое сгорели на кухне. Тот был очень доволен, когда царица Талата показала ему обгоревшие бараньи кости и сказала, что это кости царевича Чулани. Потом она их сожгла.
Теперь же царь Чулани так ответил отшельнице: "Госпожа, у моей матери много достоинств, и я признаю, что она много для меня сделала, но у меня всё же достоинств больше". И он поведал о пороках своей матери:
"В годы юные, бывало, наряжалась слишком пышно,
И бывало, что дразнила и привратников, и стражей,
К государям, нам враждебным, письма слала своевольно –
Вот за эти-то пороки мать отдам я Дакараккхе".
"Пусть у матери своей, махараджа, ты находишь такие пороки, но жена-то твоя – достойная женщина", – молвила отшельница и так продолжала:
"Из женщин лучшая, сладкоречивая, она добра
И предана тебе она безмерно, льнёт к тебе, как тень,
Безгневна, добродетельна, поистине умна –
За что жену свою ты Водяному Демону отдашь?"
Он же поведал о её пороках:
"Красотой своей прельстив, она ко злу меня склонила,
Сыновьям своим подарки свыше меры вымогала.
Ей несметные богатства я уже отдал, влюблённый,
И раскаялся жестоко в необдуманных дареньях.
Вот жену за те пороки и отдам я Дакараккхе".
Отшельница тогда сказала: "Ну пусть жена твоя так порочна, но младший брат твой, царевич Тикхинамантин, сделал тебе много доброго. Его-то ты за что отдашь?
Немало доброго он сделал для страны и для тебя,
Корысти чужд остался и с чужбины он тебя вернул,
Тикхинамантин, лучник несравненный, доблестный герой.
За что ж ты брата в жертву Водяному Демону отдашь?"
А Тикхинамантин родился, когда его мать уже стала женой брахмана. Когда он возмужал, брахман вложил ему в руку меч и повелел служить себе. Считая брахмана своим отцом, царевич повиновался. Но кто-то из придворных раскрыл ему правду: что не сын он брахману и что мать его, когда он ещё был у неё во чреве, убила его отца и возвела этого человека на трон. "Ты – сын царя Махачулани", – сказали ему. Гнев охватил царевича, и он решил найти средство убить брахмана.
Однажды, когда он направлялся во дворец, он дал свой меч слуге, а другому наказал затеять с первым ссору из-за этого меча у ворот дворца. Услышав крики у ворот, царевич послал узнать, что там за шум, посланный вернулся и сообщил, что двое слуг оспаривают друг у друга меч. Брахман услыхал об этом и спросил, о каком мече идёт речь. "О том, что ты мне дал, – ответствовал царевич. – Разве он чужой?" – "Да что ты говоришь, сын мой!" – "Если я пошлю за ним, ты его узнаешь?" – и царевич велел подать меч. Когда меч принесли, царевич вытащил его из ножен, подошёл вплотную к брахману, словно для того, чтобы показать ему меч, и, молвив: "Взгляни!" – одним ударом снёс ему голову, и она упала к его ногам.
Тикхинамантин освятил дворец, украсил город, и его помазали на царство. Тогда мать рассказала ему, что его брат Чулани живёт в изгнании в царстве Мадра. Он отправился туда с войском, привёл брата домой и отдал ему царство.
Но царь далее поведал о его пороках:
"Он теперь и возгордился: сколько, мол, добра я сделал,
И на власть я не польстился, брата, мол, вернул с чужбины,
Я-де – лучник несравненный, я – герой Тикхинамантин!
Госпожа, служить, как раньше, мне уже он не желает!
За пороки эти брата и отдам я Дакараккхе".
"Ну, пусть у брата твоего такие пороки, – сказала отшельница. – Но Дханусекха Кумара тебе так предан и так много сделал для тебя", – и она молвила так:
"Ты с Дханусекхой, государь, в один родился день,
Панчалы оба родом вы, соратники, друзья.
И в радости, и в горе он тебя не покидал,
Служить тебе готовый неустанно день и ночь.
За что ж ты друга Водяному Демону отдашь?"
Царь же рассказал о его пороках:
"Госпожа, всю жизнь терплю я от его насмешек дерзких.
И не дале, как сегодня, он посмел шутить со мною.
Стоит мне уединиться, чтоб поговорить, с женою –
Он является незваный и вторгается в беседу.
Дай ему потачку только – изведёт своим бесстыдством.
За пороки эти друга и отдам я Дакараккхе".
"Хорошо, пусть у этого такие пороки, – сказала отшельница, – но жрец твой сделал тебе немало доброго.
Учёный, все приметы и знаменья знает хорошо,
Определяет время путешествий и толкует сны,
И ведает расположенье звёзд и знаки на земле –
За что же брахмана ты Водяному Демону отдашь?"
Царь нашёл и у него пороки:
"Госпожа, он при народе на меня глаза таращит –
Потому глупца-кривляку и отдам я Дакараккхе".
Тогда сказала ему отшельница: "Махараджа, ты готов отдать Водяному Демону всех пятерых, начиная с собственной матери. Но как при своей славе и могуществе готов ты отдать и собственную жизнь за пандита Махосадху? Какие ты видишь в нём достоинства?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: