Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Название:Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. краткое содержание
Джатаки включают в себя многообразные сюжеты сказочного, нравственно-поучительного и духовного характера, объединяемые воедино как общей линией авторского повествования, так и личностью рассказчика, в роли которого выступает сам основатель буддизма — Будда Шакьямуни.
Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Отцом Аварьи все зовут
На Ганге перевозчика,
Сперва народ перевезёт,
Потом уж плату просит он,
В ответ — лишь брань, а счастья нет,
Удача не идёт к нему!"
К этому перевозчику и обратился бодхисаттва:
"Перевези меня, почтенный, на ту сторону!" -
"А что дашь в уплату, святой человек?" — спросил перевозчик.
"Я, почтенный, сообщу тебе нечто, что умножит и радость твою, и богатство, и дхарму твою!" И, слыша это, решил про себя перевозчик:
"Уж что-то мне наверняка перепадёт!" Переправив монаха на другой берег, перевозчик потребовал:
"Давай плату!" -
"Сейчас, почтенный", — отвечал монах и спел такую гатху, приносящую радость удачи в делах:
"Ещё на этом берегу
Уплаты требуй, не на том:
Ведь разно мыслят тот, кто здесь,
И кто туда перевезён!"
Подумал тогда перевозчик: "Это, видно, его поучение мне, а сейчас он даст ещё что-нибудь!" Между тем бодхисаттва продолжал: "То, что ты слышал, друг мой, должно принести тебе радость удачи в делах, а теперь выслушай то, что умножит твоё богатство и дхарму твою!" — и, говоря так, он спел в наставление перевозчику такую гатху:
"В селе, в лесу, в долах, в горах -
Повсюду, перевозчик, ты
Совету следуй моему:
Не будь гневливым никогда!"
Так пел бодхисаттва и, желая способствовать умножению богатства и дхармы перевозчика, наставлял его:
"То, что ты услышал, увеличит и богатство, и дхарму твою!" Неразумный же перевозчик ничего не понял в поучении том и спросил бодхисаттву:
"И это всё, святой человек, что ты дал мне в уплату за перевоз?!" -
"Ну да, почтенный!" — отвечал монах.
"Нет, с этого мне толку никакого, дай ещё чего-нибудь!" -
"Ничего больше, почтеннейший, у меня нет!" -
"Зачем же тогда ты залез ко мне в лодку?!" — завопил перевозчик, набросился на отшельника, повалил его наземь и там же, на берегу Ганги, сев ему на грудь, принялся бить по губам. Вот, монахи, — молвил Учитель, — наставляя царя, отшельник за своё поучение получил в награду богатое владение, наставляя же перевозчика, слепца неразумного, только и получил что по губам! Потому, братия, наставлять надобно лишь достойных, а недостойного — не надобно!" И, говоря так, Учитель — а он уже был всепробуждённым — спел, кстати, такую гатху:
"Царь, поученье получив,
Село богатое дарит,
А перевозчик по губам
Наставника побить спешит!"
Как раз, когда перевозчик колотил отшельника, на берег пришла жена перевозчика — еду ему принесла. Увидев, что творит перевозчик с отшельником, она запричитала:
"Господин мой! Перестань бить отшельника, ведь он обласкан царской семьёй!" Перевозчик, услыхав это, ещё больше разъярился:
"Не отшельник он — пройдоха, а ты не даёшь мне проучить его хорошенько!" С этими словами перевозчик набросился на жену и одним ударом сбил её с ног. Блюдо с едой выпало у жены из рук и разбилось вдребезги, а сама она, будучи на сносях, выкинула прямо на землю. Люди, что были поблизости, их обступили и, крича:
"Вор и убийца!" — схватили перевозчика, связали и поволокли на суд к царю. А царь, разобравшись во всём, по-царски его наказал". И Учитель — он был уже всепробуждённым, — желая разъяснить слушателям смысл происшедшего, спел такую гатху:
"Рассыпан рис, жена — в крови,
Дитя валяется в пыли,
Глупца безмозглого учить -
Рога оленю золотить!"
Заканчивая это поучение, Учитель явил всем действие Четырёх Благородных Истин, и, постигнув их, монах обрёл первый плод от вступления в Поток. Учитель же, разъясняя рассказ и связывая перерождения, добавил: "Перевозчиком в ту пору был тот же перевозчик, что и ныне; царём — Ананда, отшельником же был я сам".
(Перевод Б.А. Захарьина)
Джатака о петухе
Словами "Нарядны перья пёстрые..." Учитель — он жил тогда в роще Джеты — начал рассказ об одном монахе, тосковавшем по жизни в миру. Ибо, когда Учитель спросил монаха:
"Отчего тоскуешь ты?", тот ответил:
"Страсть меня одолела, почтенный, к женщине, разодетой и разукрашенной, которую я ненароком узрел". На это Учитель, заметив:
"О монах! Ведь женщина подобна кошке: обольстит, обманет и погубит свою жертву, только попадись ей!" — и поведал монаху о прошлом.
"В стародавние времена, когда на троне в Варанаси восседал царь Брахмадатта, бодхисаттва обрёл земное рождение в лоне курицы, обитавшей в лесу. Выросши, он остался жить там же, в лесу, окружённый свитой из многих сотен петухов. Неподалёку жила некая кошка, и вот, обольстив разными способами петухов, она съела их одного за другим. Только бодхисаттва не поддался её чарам.
И подумала тогда кошка: "Поистине, хитёр этот петух. Но он не знает ещё, до чего хитёр наш кошачий род, до чего изворотливы мы и удачливы во всяких способах обольщения! Завлеку его, пообещаю стать ему женою, а уж там, пусть только окажется в моей власти, его съем!" Решив так, кошка направилась к дереву, где гнездился петух, на все лады искусными и льстивыми речами принялась воздавать хвалу его красоте и блестящему оперению, а после стала упрашивать петуха слететь вниз и запела:
"Нарядны перья пёстрые
И длинен гребень, о петух!
Спускайся с дерева ко мне -
Твоей женой хочу я стать!"
"Она съела всех моих сородичей петухов, а теперь меня хочет съесть, но это ей не удастся!" — подумал, внимая ей, бодхисаттва и спел в ответ:
"Четыре у тебя ноги,
А я — двуног, прелестница.
Зверь с птицей не брачуется,
Другого поищи себе!"
"Воистину, хитёр этот петух! — подумала кошка. — Но я всё равно завлеку его — не этим, так другим способом. Заманю и съем!" — не отступалась она и спела такой стих:
"Твоею буду! Дева я,
И голос нежен, сладок мой!
Признай женой меня своей
Или рабой, коль хочешь ты!"
Тогда бодхисаттва решил: "Придётся, видно, выбранить её, иначе не отвяжется!" и пропел в ответ:
"Воровка! Кровью петухов
И прочих птиц покрыта ты!
Меня в законные мужья
Ты не желала никогда!"
Обруганная кошка так ни с чем и ушла и впредь не смела даже взглянуть на бодхисаттву. И вот на этот случай стихи, исполненные мудрости всепробуждённого:
"Так жёны, видя удальца,
Лукавства полные, хотят
Речами заманить его,
Как злая кошка — петуха!
И тот, кто тотчас не поймёт
Беды, которая грозит,
Окажется в когтях врага
И горько будет сожалеть!
Лишь тот, кто истину постичь
Способен сразу, сей же час,
Спасётся вмиг из вражьих пут,
Как от кошачьих чар — петух!"
Завершив своё поучение в дхарме, Учитель наставил монаха в Четырёх Благородных Истинах, и, вняв наставлениям, монах, затосковавший по мирской жизни, обрёл первый плод от вступления в Поток. Учитель же, разъясняя рассказ, так истолковал его: "В ту пору царём петухов был я сам".
(Перевод Б.А. Захарьина)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: