Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Название:Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. краткое содержание
Джатаки включают в себя многообразные сюжеты сказочного, нравственно-поучительного и духовного характера, объединяемые воедино как общей линией авторского повествования, так и личностью рассказчика, в роли которого выступает сам основатель буддизма — Будда Шакьямуни.
Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
и кто мой враг, известно мне!»
Услыхав то, царевич подумал: «Отец прознал о заговоре!»— и побежал к своим приближенным обо всем рассказать. Те выждали несколько дней и, встретившись с царевичем, сказали: «Ты заблуждаешься, царевич. Не знает царь о твоей к нему враждебности. Только ложным путём ты мог прийти к этой мысли! Убей же царя!»
И вот царевич снова вооружился саблей и укрылся неподалёку от верхней ступени лестницы, что вела во внутренние покои. Царь же, поднявшись по лестнице, остановился на верхней ступеньке и пропел третий стих:
«Отец-макака, говорят,
новорожденному сынку
Мошонку выкусил тотчас,
природе следуя своей!»
Услыхав то, царевич решил: «Отец, говоря такое, повелевает страже схватить меня!» В страхе он кинулся к своим сообщникам и рассказал, будто отец угрожал ему. Через две недели те вновь подступились к царевичу, говоря: «О царевич! Ты заблуждаешься: знай царь обо всем, не стал бы он ждать так долго! То, что ты рассказал нам, лишь плод ложных умозаключений! Убей же царя!»
И вот царевич взял свою саблю, поднялся в верхние покои, вошёл в царскую опочивальню и залез под кровать, думая: «Как только царь войдёт, сражу его!» Царь же сразу после вечерней трапезы собрался почивать, отослал свиту и прямо на пороге опочивальни спел четвёртый стих:
«В горчичных зарослях козёл
кружит, не ведая пути,
Но из укрытья своего
его, слепого, вижу я!»
Услыхав то, подумал царевич: «Отец все знает и наверняка предаст меня казни!» Трепеща от страха, он вылез из-под кровати, бросил саблю к ногам родителя и пал ниц, причитая:
«Прости меня, государь!» Царь стал пенять сыну:
«Ты думал, никто не узнает умыслов твоих!»
И он повелел заковать сына в цепи, бросить в темницу и выставить стражу. Сам же царь погрузился в размышления о добродетелях Бодхисаттвы. По прошествии какого-то времени царь кончил своё земное существование. Лишь после предания его тела огню приближенные вывели царевича из темницы и поставили на царство».
Учитель завершил своё поучение, говоря: «Так вот, махараджа, и в минувшие времена бывало, что цари вполне справедливо не доверяли своим сыновьям!» И Учитель разъяснил причину случившегося, но царь не внял его словам. Учитель же растолковал рассказ, так связав перерождения: «Всем известным в ту пору наставником в Такшашиле был я сам».
(Перевод Б. Захарьина)
Джатака о шакале
«Шакалу веришь пьяному...» Эту историю Учитель находясь в Велуване, рассказал о Девадатте. В то время бхикшу, собравшись в зале дхармы, рассуждали о том, как Девадатта пришел в Гаясису с пятьюстами бхикшу и стал давать им ложное наставление, будто истинная дхарма не та, которую установил отшельник Готама, а та, которую установил он, Девадатта. С помощью этого обмана Девадатта расколол сангху и установил два священных дня «упосатха».
В то время как бхикшу сидели, обсуждая пороки Девадатты, вошёл Учитель и спросил, о чем идёт речь. Когда те объяснили, он сказал: «Не только теперь, о бхикшу, Девадатта распространяет лживое учение, он был лжецом и прежде». И Учитель рассказал историю о прошлом.
В давние времена, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, Бодхисаттва возродился в образе духа дерева и жил в роще на кладбище.
В то время в Варанаси был объявлен праздник, и жители города, решив принести жертвы якшам, в каждом дворе и на каждой улице разбросали рыбу и мясо и выставили в кувшинах крепкие напитки.
И вот один шакал, проникнув в полночь в город по сточной трубе, наелся рыбы и мяса, напился вина и, забравшись в кусты, проспал до самого рассвета. Проснувшись и увидев, что уже рассвело, шакал решил, что уйти из города теперь невозможно. Тогда он подошёл к дороге, лёг возле неё и притаился, чтобы люди, проходившие мимо, не заметили его. Увидев одного брахмана, который шёл к водоёму полоскать рот, шакал подумал: «Ведь брахманы очень жадны на деньги. Заманю-ка я его каршапанами и заставлю завернуть меня в верхнюю одежду и на руках вынести из города».
«Эй, брахман!»— позвал шакал человеческим голосом.
«Кто это зовёт меня?» — обернувшись, спросил брахман.
«Это я»,— отвечал шакал.
«Что тебе надо?» —
«У меня, брахман, есть две сотни каршапан; если ты возьмёшь меня на руки и, завернув в свою верхнюю одежду, чтобы никто не видел, вынесешь из города, я отдам тебе эти каршапаны».
Из жадности к деньгам брахман согласился и, сделав все, как просил шакал, взял его на руки, вынес из города и прошёл ещё немного вперёд.
«Что это за место, брахман, где мы сейчас находимся?» — спросил шакал. А когда брахман назвал ему это место, шакал стал просить:
«Пройди ещё немного брахман». И так он все просил брахмана пройти ещё и ещё, пока они, наконец, не дошли до большого кладбища.
«Спусти меня здесь», — попросил шакал. Когда брахман спустил его на землю, шакал сказал:
«Расстели здесь свою верхнюю одежду». И брахман, мечтая о деньгах, выполнил и это.
Потом шакал сказал: «А теперь вырой тот древесный корень». И пока брахман был занят этим делом, шакал стал топтать его верхнюю одежду; в четырёх углах и в пяти других местах испачкав и намочив её, он убежал в лес на кладбище.
Тогда Бодхисаттва, стоя на ветке дерева, произнёс следующую гатху:
Шакалу веришь пьяному ты, брахман недогадливый.
У них и сотню не найдёшь, не то что двести каршапан.
«Теперь, брахман, — сказал Бодхисаттва,— выстирай свою одежду, соверши омовение и займись своими делами», — и исчез. И брахман, сделав все, как советовал Бодхисаттва, ушёл, удрученный таким обманом.
Учитель, приведя эту историю для разъяснения дхармы, отождествил перерождения: «В то время Девадатта был шакалом, а духом дерева был я».
Джатака о шакалихе
Словами: «Как некогда шакал...» Учитель — он жил в ту пору в роще Велувана — начал свой рассказ о Девадатте, и вот как это случилось. Хотя Девадатта и возвысил себя в глазах царя Аджатасатту, его уже не почитали, как прежде, и не одаривали богатыми подношениями. С той поры как был укрощен насланный на Просветленного слон Налагири, слава Девадатты пошла на убыль и подношения ему оскудели. И вот раз бхиккху, сойдясь в зале собраний, толковали о Девадатте, говоря: «Этот Девадатта, братия, вкусил великой славы и щедрых даров, да только ненадолго!» Вошедший в залу Учитель спросил их, о чем они беседуют, и монахи ответили ему. Учитель, заметив на то: «И в прежней жизни, братия, все происходило в точности так же — и тогда почести, воздаваемые Девадатте, и подношения ему день ото дня скудели!» — поведал им историю о днях минувших.
«В стародавние времена в Бенаресе правил царь Брахмадатта, Бодхисатта же был его домашним жрецом. Сведущий во всех трех Ведах и искушенный в восемнадцати других видах знания, царский жрец владел еще чудодейственным заклинанием. Заклинание это давало власть над всем в мире, однако требовало сосредоточенного размышления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: