Апокрифы древних христиан
- Название:Апокрифы древних христиан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5–244–00269–4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Апокрифы древних христиан краткое содержание
Апокрифы древних христиан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
197
По–видимому, имеется в виду апостол Фома, упоминаемый в Новом завете, «Фома неверный», как его называют в христианской традиции; в хенобоскионском Евангелии Фомы он назван полным именем: Иуда Дидим Фома.
198
Двенадцать — священное число в иудейской и христианской теологии (см. комментарий к Евангелию от Петра).
199
Согласно этому рассказу, уже в детстве Иисус выступал против соблюдения субботних установлений, т. е. против иудейской обрядности.
200
Характерно, что книжник Анна, выступает как обличитель Иосифа и Марии в Протоевангелии Иакова (см. выше): вероятно, один из авторов этих произведений был знаком с сочинением другого.
201
Ср.: «Благословляйте гонителей ваших: благословляйте, а не проклинайте» (Римл. 12. 14).
202
Эти слова перекликаются с речением, приведенным в хенобоскионском Евангелии от Фомы и оксиринхском логии (см. выше, комментарии к фрагментам из Евангелия евреев): «Пусть тот, кто ищет, не перестает искать до тех пор, пока не найдет, и, когда он найдет, он будет потрясен…» Смысл упрека Иисуса заключается в том, что Иосиф не может (не хочет) найти скрытую истину в поступках Иисуса.
203
Текст не вполне ясен: здесь также возможен скрытый смысл, заключающийся в том, что Иисус принадлежит Иосифу как человеку, которого он пришел (как и других людей) спасти.
204
Имя Закхей встречается в Новом завете; в Евангелии от Луки так зовут мытаря (начальника сборщиков пошлины). — 19. 2.
205
Альфа и омега — первая и последняя буквы греческого алфавита
206
Бета — вторая буква греческого алфавита.
207
Лицемеры — обычное в новозаветных евангелиях определение фарисеев и книжников, которые учат только внешним соблюдениям установлений закона.
208
Описывается начертание греческой буквы «А» (альфа), средняя черта могла быть косой — такой вариант, по–видимому, имеет в виду автор.
209
Учитель здесь выражает идею о предвечности бытия Христа (эту идею не разделяли иудео–христиане), появившуюся к тому времени в христианстве главным образом под влиянием гностицизма.
210
Эти слова перекликаются с речением из хенобоскионского Евангелия Фомы: «Старый человек в его дни не замедлит спросить малого ребенка семи дней о месте жизни, и он будет жить. Ибо много первых будут последними, и они будут одним» (4); аналогичное речение сохранилось в греческом варианте на оксиринхском папирусе: «…(говорит Иисус) человек не будет колебаться… спросить ребенка… о месте… Тогда многие первые будут последними и последние первыми… И…»
211
Имеется в виду плоская крыша, характерная для домов Ближнего Востока.
212
Зенон — греческое, а не иудейское имя; вряд ли реальный мальчик мог носить его, но автор был грекоязычным и употреблял привычные ему имена.
213
Это чудо введено в Евангелие детства под влиянием рас-, сказа о чуде, сотворенном апостолом Павлом, согласно «Деяниям апостолов» ( 20. 9–12): там рассказывается, как юноша Евтих заснул, и выпал из окна третьего этажа, и был поднят мертвым. Павел же, «обняв его, сказал: не тревожьтесь; ибо душа его в нем». Правда, описание в «Деяниях апостолов» менее фантастично, чем в Евангелии детства (там не сказано прямо, что Павел воскресил его).
214
В греческом тексте ????? — в углу; некоторые исследователи исправляют на ???????? — в соседстве, что кажется более логичным.
215
Ср.: «И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем» (Лк. 2. 51).
216
Сто мер — взято, вероятно, по аналогии с Евангелием от Луки, где в одной из притч упомянут огромный долг в сто мер (сто кор) зерна. Кор был равен примерно от 6 до 10 медимнов (медимн — 52, 53 л). Вероятно, в этом описании как бы предвосхищаются слова Иисуса из притч о сеятеле: «Иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать» (Мф. 13. 8); «Иисус сказал: вот сеятель вышел, он наполнил свою руку, бросил (семена)… И иные упали на добрую землю, и сто двадцать мер на одну» (Евангелие от Фомы, найденное в Наг–Хаммади. 9).
217
Существовала традиция, что сам Иисус тоже был плотник (Мк. 6. 3: «…не плотник ли он…») и что он делал ярма и плуги. Эта последняя традиция сохранена у Юстина (Dial. 88. 8) Вероятно, автор Евангелия детства эти же занятия по аналогии приписал Иосифу.
218
У Иринея это место передано следующим образом: «Между прочим, принимают и то поддельное сказание, будто Господь, в отрочестве учась грамоте, когда учитель по обыкновению сказал ему: скажи «альфа», он отвечал: альфа, а затем, когда учитель велел ему сказать «бета», Господь отвечал: ты сначала скажи Мне, что такое альфа, и Я скажу тебе, что такое бета. И это объясняют так, что Он один лишь знает неведомое, на которое указал в образе альфы» (Г. 20. 1). У Иринея, как кажется, сведены в один два эпизода с учителями, хотя, возможно, он читал Евангелие детства именно в таком варианте (один «дурной» и один «хороший» учитель).
219
В этом произведении, как и в Протоевангелии Иакова, Иаков считается сыном Иосифа (о Иакове см. выше).
220
В описании этого эпизода использован рассказ Евангелия от Марка об исцелении дочери руководителя синагоги, которую сочли умершей: «…и видит смятение и плачущих и вопиющих громко…» ( 5. 38–39).
221
В этой части рассказа использовано Евангелие от Луки ( 7. 14–15): там Иисус также оживляет прикосновением, отдает воскресшего юношу его матери.
222
Ср.: Лк. 7. 16, где свидетели дивятся и прославляют чудотворца.
223
Несколько раз повторенный оборот «Говорю тебе, встань» также заимствован из канонических евангелий (Мк. 5. 41; Лк. 7. 14).
224
Дальше дословно повторен весь рассказ Евангелия от Луки ( 2. 52) с добавлениями в духе концепции автора.
225
См.: Еланская А. И. Коптская рукописная книга // Рукописная книга в культах народов Востока. Кн. 1. М., 1987.
226
Robinson J. M. From the Cliff to Cairo: The Story of Discoverers and the Middlemen of Nag Hammadi Codices // Colloque international sur les textes de Nag Hammadi: (Quebec, 22–25 aout 1978)/Ed. par B. Bare.Quebec; Louvain, 1981. P. 21– 58.
227
Всего найдено более 50 произведений, некоторые из них известны помимо собрания Наг–Хаммади, некоторые переписаны там дважды и трижды. Сохранность текстов разная, но большей частью хорошая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: