Ланкаватара сутра
- Название:Ланкаватара сутра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ланкаватара сутра краткое содержание
Ланкаватара сутра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Благодатный ответствовал:
— Махамати, единая природа всех дхарм [вызывающих] привязанности к кажущемуся ( майя ) множеству признаков, не сходна с майей. Почему, в таком случае, Махамати, обманчиво-мимолётному мерцанию подобная, единая природа всех дхарм с майею [всё же] сходна?
К примеру, Махамати, мерцание мимолётное, вновь и вновь возникающее и исчезающее, воспринимается невеждами. Так же, Махамати, признаки форм-тел, [вызывающие] привязанности, в коих при исследовании различаемые кем-либо признаки общности не обнаруживаются, не воспринимаются.
Об этом было сказано [гатхой]:
170. Не является не-существующей, как и майя, существ природа единая,
существующей называемая.
Подобна она мимолётно-обманчивому мерцанию, оттого и названа майе подобной.
Махамати вновь молвил:
— Благодатным сказано, что всё сущее — не-рождённо ( 111) и подобно майе. Не является ли это [суждение] проявлением заблуждения, связанного с противоречием первого и второго [утверждений, входящих в его состав], поскольку ты утверждаешь не-рождённость сущего, подобного майе?
Благодатный ответствовал:
— Махамати, когда утверждается, что всё сущее не-рождённо в силу его подобия майе, нет никакого противоречия между первым и вторым утверждением. Почему так? Поскольку благодаря постижению рождения и не-рождения как просто видящихся самому уму достигается восприятие отсутствия существования и не-существования внешних сущностей и не-сущностей, противоречие между первым и вторым утверждением не является следствием заблуждения. Однако, Махамати, дабы устранить суждение тиртхакаров о рождённости чего-либо в силу [некой] изначальной причины, говорю: «Всё сущее подобно майе и является не-рождённым».
Махамати, сообщества невежественных тиртхакаров отыскивают происхождение всех сущностей в существовании и не-существовании, а не в обусловленности привязанностями самого различающего ума. Моё же [учение] не порождает страха [перед существованием и не-существованием]. Потому, Махамати, изначальная причина [мира] и именуется мною не-рождением.
Далее, Махамати, наставление о бытии даётся для объяснения сансары [как круговорота рождений и смертей], для устранения препятствий ( ниварана ) [444], свидетельствующих о не-существовании, и для объяснения моим ученикам множественных проявлений действия аятан. [Таким образом,] посредством объяснения слова «бытие» объясняется сансара.
Описание же признаков самосуществования бытия [как] кажимости-майи, Махамати, [даётся] для устранения [восприятия] таковых [как реальных] обычным невежественным людям, ( 112) впавшим в ложные воззрения и не ведающим о [мире как] просто видящемся самому уму, для удержания их от увлечения признаками возникновения и действия причин и условий. Я наставляю обычных невежественных людей, что все дхармы по природе своей суть майя и видéние, а за пределами «я» они предстают как суждения впавших в ложные воззрения и при достижении [состояния] ви'дения всего таким, как оно есть, все они будут разоблачены [как грёзы].
Стало быть, Махамати, восприятие всех дхарм такими как они есть означает выявление их как просто видящихся самому уму.
Об этом было сказано [гатхой]:
171. Под «не-рождённостью» понимается не-бытие изначальной причины,
под «бытием» же — сансара.
Зрящий [всё] майе и сну подобным признаков не различает.
Помимо этого, Махамати, рассмотрим свойства-признаки тел имени, слова и слога ( вьянджана ) [445], благодаря глубокому постижению коих бодхисаттвы-махасаттвы, вникшие в [суть] слова и слога, скорейшим образом обретают совершенное высшее пробуждение и, в силу этого, будут способствовать пробуждению всех непробуждённых существ.
Махамати, под телом имени понимается объект, которому имя даётся, и меж этим телом и плотским телом [объекта] нет никакого различия. Таково, Махамати, тело имени.
Тело слова, Махамати, это тело-оболочка для [некоего] воспринятого реального существования, окончательного значения, заключения, меж коими нет различия. Таково, Махамати, моё наставление о теле слова.
Далее, Махамати, тело слога ( 113) это то, посредством чего становятся явными имя и слово. Знак-слог — воспринимаемое обозначение, символ, отличительная метка, меж коими нет различия.
Кроме того, Махамати, под телом слова понимается окончательное значение, придаваемое [этому] слову. Далее, Махамати, под именем [также] понимаются отдельные буквы ( акшара ) и [их] названия — от « а » до « ха » [446]— различающиеся по своей природе. Вдобавок, Махамати, слоги бывают краткими, долгими либо продлёнными [447] . Ещё, Махамати, о телах слов: это название воспринимаемых [последовательностей] знаков происходит от следов , оставленных на дороге слонами, лошадьми, людьми, оленями, быками, коровами, буйволами, козами, овцами и прочими [существами]. [448]
Наконец, Махамати, имя и слог — это четыре бесплотные скандхи, не проявляемые без произнесения. Будучи же произнесено, имя наделяется собственными признаками, а слог становится слогом.
Таковы, Махамати, тела имени, слова и слога. В постижении этих признаков слов, имён и речи тебе надлежит совершенствоваться.
Об этом было сказано [гатхой]:
172. В различиях тел имени, слова и слога
глупцы и невежды вязнут, как слон — в глубоком болоте.
( 114) Кроме того, Махамати, в будущем те, чьи умы объяты заблуждениями и несовершенны в умозаключениях в силу приверженности ложным суждениям, будут вопрошать сведущих [в Дхарме] о двойственной природе [проповедуемой мною] истины, свободной от представлений о единости и инакости, двойственности и не-двойственности. Также они будут вопрошать о том, соответствует ли то иль иное этой истине и отличны иль не-отличны меж собою тело и ему подобное от не-вечного.
Подобно сему — нирвана и из скандх состоящее, признаки и ими обладающее, состоящее из гун и [сами] гуны, состоящее из элементов и [сами] элементы, видимое и ви'дение, пылинки и мельчайшие частицы [пространства], постижение [истины] и йогины — [полагать ли их одним или разным]? Об этих и им подобных вопросах, постепенно [уводящих] всё дальше и дальше от признаков истинного знания, прояснению не подлежащих ( авьякритани ) [449], будут говорить, будто Благодатный уклонился от ответа [на них].
Однако эти омрачённые неведением люди также не будут знать [и] того, как смущаются [словами и суждениями] умы слушающих. [Оттого] Татхагаты, архаты, совершеннопробуждённые, дабы не смущать умы существ, избегают слов-суждений, способных вызвать трепет и волнения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: