А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2008
- ISBN:978-5-902284-33-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 54
табе махапрабху саба хасти гхучаила
ниджа-гане ратха-качхи танибаре дила
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; хасти — слонов; гхучаила — отпустил; ниджа-гане — Своим спутникам; ратха-качхи — привязанные к колеснице веревки; танибаре дила — дал тянуть.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху распряг слонов и дал привязанные к колеснице канаты Своим спутникам.
ТЕКСТ 55
апане ратхера пачхе тхеле матха дийа
хад хад кари, ратха чалила дхаийа
апане — Сам; ратхера пачхе — позади колесницы; тхеле — толкает; матха дийа — головой; хад хад кари — грохоча; ратха — колесница; чалила — начала двигаться; дхаийа — покатившись.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой. В тот же миг колесница тронулась с места и с грохотом покатилась по дороге.
ТЕКСТ 56
бхакта-гана качхи хате кари' матра дхайа
апане чалила ратха, таните на пайа
бхакта-гана — все преданные; качхи — канаты; хате — в руки; кари' — взяв; матра — только; дхайа — бегут; апане — сама; чалила — ехала; ратха — колесница; таните — тянуть; на пайа — не могут.
Со стороны выглядело, будто колесница поехала сама. Преданные же просто держали канаты в руках. Поскольку колесница двигалась без вмешательства преданных, им не нужно было ее даже тянуть.
ТЕКСТ 57
ананде карайе лока `джайа' `джайа'-дхвани
`джайа джаганнатха' ба-и ара нахи шуни
ананде — в восторге; карайе — издают; лока — все люди; джайа джайа-дхвани — возгласы «слава, слава»; джайа джаганнатха — хвала Господу Джаганнатхе; ба-и — помимо этого; ара нахи шуни — другого не слышат.
Когда колесница продолжила свой путь, все радостно закричали: «Джая! Джая! Хвала Господу Джаганнатхе!» Ничего другого не было слышно.
ТЕКСТ 58
нимеше та' гела ратха гундичара двара
чаитанйа-пратапа декхи' локе чаматкара
нимеше — в мгновение; та' — поистине; гела — приехала; ратха — колесница; гундичара двара — к воротам храма Гундичи; чаитанйа-пратапа — силу Шри Чайтаньи Махапрабху; декхи' — увидев; локе — все люди; чаматкара — изумлены.
В считаные минуты колесница достигла ворот храма Гундичи. Видя необычайную силу Шри Чайтаньи Махапрабху, люди не могли поверить своим глазам.
ТЕКСТ 59
`джайа гаурачандра', `джайа шри-кршна-чаитанйа'
эи-мата колахала локе дханйа дханйа
джайа гаурачандра — слава Гаурахари; джайа шри-кршна-чаитанйа — слава Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; эи-мата — таким образом; колахала — оглушительный крик; локе — люди; дханйа дханйа — скандируют: «Чудо! Чудо!»
Вся толпа оглушительно закричала: «Джая Гаурачандра! Джая Шри Кришна Чайтанья!» Затем люди стали скандировать: «Чудо! Чудо!»
ТЕКСТ 60
декхийа пратапарудра патра-митра-санге
прабхура махима декхи' преме пхуле анге
декхийа — увидит; пратапарудра — царь Пратапарудра; патра-митра-санге — с министрами и друзьями; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; махима — величие; декхи' — увидев; преме — в любви; пхуле — пупырышки; анге — на теле.
Когда Махараджа Пратапарудра, его министры и друзья увидели могущество Шри Чайтаньи Махапрабху, они испытали такой прилив экстатической любви, что волосы у них на теле встали дыбом.
ТЕКСТ 61
панду-виджайа табе каре севака-гане
джаганнатха васила гийа ниджа-симхасане
панду-виджайа — спуск Господа с колесницы; табе — тогда; каре — осуществляют; севака-гане — все слуги; джаганнатха — Господь Джаганнатха; васила — воссел; гийа — взойдя; ниджа-симхасане — на Свой трон.
Слуги Господа Джаганнатхи все вместе свели Его с колесницы, и Господь направился к Своему трону, чтобы воссесть на него.
ТЕКСТ 62
субхадра-баларама ниджа-симхасане аила
джаганнатхера снана-бхога ха-ите лагила
субхадра-баларама — Субхадра и Баларама; ниджа — на Свои; симхаасане — троны; аила — взошли; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; снана-бхога — омовение и поднесение пищи; ха-ите лагила — началось.
Субхадра и Баларама также взошли на Свои троны. Потом началось омовение Господа Джаганнатхи и наконец поднесение Ему пищи.
ТЕКСТ 63
ангинате махапрабху лана бхакта-гана
ананде арамбха каила нартана-киртана
ангинате — во дворе храма; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана бхакта-гана — взяв Своих преданных; ананде — в ликовании; арамбха каила — начал; нартана-киртана — танец и пение.
Когда Господь Джаганнатха, Господь Баларама и Субхадра были водружены на Свои троны, Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные, охваченные радостью, начали танцевать и петь во дворе храма.
ТЕКСТ 64
ананде махапрабхура према утхалила
декхи' саба лока према-сагаре бхасила
ананде — в великом экстазе; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; према — любовь; утхалила — затопила; декхи' — увидев; саба лока — все люди; према-сагаре — в океане любви к Богу; бхасила — утонули.
Шри Чайтанья Махапрабху пел и танцевал в экстазе любви, и все, кто видел Его, тоже погрузились в океан любви к Богу.
ТЕКСТ 65
нртйа кари' сандхйа-кале арати декхила
аитота аси' прабху вишрама карила
нртйа кари' — закончив танец; сандхйа-кале — вечером; арати декхила — посмотрел церемонию арати; аитота аси' — придя в Айтоту; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вишрама карила — лег спать.
Вечером, закончив танец во дворе храма Гундичи, Господь стал свидетелем церемонии арати, а потом отправился в Айтоту и лег спать.
ТЕКСТ 66
адваитади бхакта-гана нимантрана каила
мукхйа мукхйа нава джана нава дина паила
адваита-ади — во главе с Адвайтой Ачарьей; бхакта-гана — преданные; нимантрана каила — приглашали Господа Чайтанью Махапрабху; мукхйа мукхйа — главнейшие; нава джана — девять человек; нава дина — девять дней; паила — получили.
В течение девяти дней девятеро ближайших последователей Господа Чайтаньи Махапрабху во главе с Адвайтой Ачарьей могли по очереди приглашать Господа к себе домой.
ТЕКСТ 67
ара бхакта-гана чатурмасйе йата дина
эка эка дина кари' карила бантана
ара бхакта-гана — другие преданные; чатурмасйе — на протяжении четырех месяцев сезона дождей; йата дина — сколько дней; эка эка дина кари' — выделив по одному дню; карила бантана — разделили.
Другие преданные договорились принимать у себя Господа по очереди на протяжении всех четырех месяцев сезона дождей.
ТЕКСТ 68
чари масера дина мукхйа-бхакта банти' нила
ара бхакта-гана авасара на паила
чари масера дина — дни четырех месяцев; мукхйа-бхакта — основные последователи; банти' нила — распределили; ара бхакта-гана — остальные преданные; авасара — возможности; на паила — не получили.
Так каждый день в течение четырех месяцев кто-то один из главных последователей Господа приглашал Его к себе на обед. Остальным преданным подобной возможности не представилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: