А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2007
- ISBN:978-5-902284-28-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
мадхйахна карите махапрабху чали' гела
эта шуни' — услышав это; кршнадаса — Кала Кришнадас; кандите лагила — зарыдал; мадхйахна карите — обедать; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чали' гела — пошел.
Поняв, что Господь отверг его, Кала Кришнадас зарыдал. А Шри Чайтанья Махапрабху, не обращая на него внимания, пошел обедать.
ТЕКСТ 67
нитйананда, джагадананда, мукунда, дамодара
чари-джане йукти табе карила антара
нитйананда — Господь Нитьянанда; джагадананда — Джагадананда; мукунда — Мукунда; дамодара — Дамодара; чари-джане — четверо; йукти — план; табе — тогда; карила — составили; антара — в уме.
Тогда другие преданные — Нитьянанда Прабху, Джагадананда, Мукунда и Дамодара — стали обдумывать следующий план.
КОММЕНТАРИЙ: Даже если Верховный Господь отвернулся от кого-либо, преданные не отвергают такого человека. Иначе говоря, преданные слуги Господа более милостивы, чем Он Сам. Поэтому Шрила Нароттама дас Тхакур поет: чхадийа ваишнава-сева нистара пейечхе кеба — не служа чистым преданным, невозможно освободиться от материального рабства. Господь иногда может быть очень суров, однако преданные неизменно добры. Так Кала Кришнадас снискал милость четырех упомянутых в этом стихе преданных.
ТЕКСТ 68
гауда-деше патхаите чахи эка-джана
`аи'ке кахибе йаи, прабхура агамана
гауда-деше — в Бенгалию; патхаите — послать; чахи — хотим; эка-джана — одного человека; аике — матушке Шачидеви; кахибе — сообщит; йаи — отправившись; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; агамана — о возвращении.
Эти четверо преданных Господа рассуждали так: «Кто-то должен отправиться в Бенгалию и сообщить Шачимате о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха-Пури».
ТЕКСТ 69
адваита-шривасади йата бхакта-гана
сабеи асибе шуни' прабхура агамана
адваита — Адвайта Прабху; шриваса-ади — такие преданные, как Шриваса; йата — сколько; бхакта-гана — преданных; сабеи — все; асибе — придут; шуни' — услышав; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; агамана — о возвращении.
«Узнав, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся, такие преданные, как Адвайта и Шриваса, обязательно придут увидеться с Ним».
ТЕКСТ 70
эи кршнадасе диба гауде патхана
эта кахи' таре ракхилена ашвасийа
эи — этого; кршнадасе — Калу Кришнадаса; диба — отдадим; гауде – в Бенгалию; патхана — послав; эта кахи' — сказав это; таре — его; ракхилена — оставили; ашвасийа — приободрив.
«Поэтому давайте пошлем в Бенгалию Кришнадаса». Решив так, они позволили Кришнадасу продолжить служить Господу и приободрили его.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Шри Чайтанья Махапрабху отверг Калу Кришнадаса, тот зарыдал от горя. Но преданные Господа, проникшись к нему состраданием, приободрили его и вдохновили служить Господу и дальше.
ТЕКСТ 71
ара дине прабху-стхане каила ниведана
аджна деха' гауда-деше патхаи эка-джана
ара дине — на следующий день; прабху-стхане — перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; каила — изложили; ниведана — просьбу; аджна деха' — дай разрешение; гауда-деше — в Бенгалию; патхаи — посылаем; эка-джана — одного человека.
На следующий день все преданные стали просить Шри Чайтанью Махапрабху: «Пожалуйста, позволь нам отправить кого-то в Бенгалию».
ТЕКСТ 72
томара дакшина-гамана шуни' шачи `аи'
адваитади бхакта саба ачхе духкха паи'
томара — о Твоем; дакшина-гамана — паломничестве по Южной Индии; шуни' — услышав; шачи аи — матушка Шачи; адваита-ади — Шри Адвайта Прабху и другие; бхакта — преданные; саба — все; ачхе — пребывают; духкха паи' — придя в сильное расстройство.
«Не ведая о том, что Ты уже завершил паломничество по Южной Индии, матушка Шачи и все преданные во главе с Адвайтой Прабху пребывают в горе».
ТЕКСТ 73
эка-джана йаи' кахук шубха самачара
прабху кахе, — сеи кара, йе иччха томара
эка-джана — один человек; йаи' — отправившись; кахук — может сообщить; шубха самачара — радостную весть; прабху кахе — Господь ответил; сеи кара — поступайте так; йе — как; иччха — желание; томара — ваше.
«Пусть кто-нибудь один пойдет в Бенгалию и принесет всем радостную весть о Твоем возвращении в Джаганнатха-Пури».
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Поступайте как знаете».
ТЕКСТ 74
табе сеи кршнадасе гауде патхаила
ваишнава-сабаке дите маха-прасада дила
табе — тогда; сеи — того; кршнадасе — Кришнадаса; гауде — в Бенгалию; патхаила — послали; ваишнава-сабаке — всем вайшнавам; дите — отдать; маха-прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; дила — дали.
Так Калу Кришнадаса послали в Бенгалию. Для раздачи в Бенгалии ему дали много маха-прасада Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 75
табе гауда-деше аила кала-кршнадаса
навадвипе гела тенха шачи-аи-паша
табе — тогда; гауда-деше — в Бенгалию; аила — пошел; кала-кршнадаса — Кала Кришнадас; навадвипе — в Навадвипу; гела — пошел; тенха — он; шачи-аи-паша — к матушке Шачи.
Кала Кришнадас отправился в Бенгалию и сначала пришел в Навадвипу, чтобы встретиться с Шачиматой.
ТЕКСТ 76
маха-прасада дийа танре каила намаскара
дакшина хаите аила прабху, — кахе самачара
маха-прасада дийа — дав маха-прасад; танре — ей (Шачимате); каила намаскара — поклонился; дакшина хаите — из паломничества по Южной Индии; аила — вернулся; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе самачара — сообщает новость.
Придя к матушке Шачи, Кала Кришнадас прежде всего поклонился ей и угостил остатками трапезы Господа Джаганнатхи [маха-прасадом]. Затем он сообщил ей хорошую новость: Шри Чайтанья Махапрабху вернулся из паломничества по Южной Индии.
ТЕКСТ 77
шунийа анандита хаила шачиматара мана
шривасади ара йата йата бхакта-гана
шунийа — услышав; анандита — счастливый; хаила — стал; шачи-матара — матушки Шачи; мана — ум; шриваса-ади — во главе со Шривасой; ара — и других; йата йата — сколько; бхакта-гана — преданных.
Эта новость очень обрадовала матушку Шачи и всех преданных в Навадвипе во главе со Шривасой Тхакуром.
ТЕКСТ 78
шунийа сабара хаила парама улласа
адваита-ачарйа-грхе гела кршнадаса
шунийа — услышав; сабара — всех; хаила — было; парама — величайшее; улласа — счастье; адваита-ачарйа — Адвайты Ачарьи; грхе — в дом; гела — отправился; кршнадаса — Кришнадас.
Услышав о возвращении Господа Чайтаньи в Пури, все были очень счастливы. После этого Кришнадас отправился домой к Адвайте Ачарье.
ТЕКСТ 79
ачарйере прасада дийа кари' намаскара
самйак кахила махапрабхура самачара
ачарйере — Шри Адвайте Ачарье; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; дийа — передав; кари' намаскара — поклонившись; самйак — полностью; кахила — рассказал; махапрабхура — о Шри Чайтанье Махапрабху; самачара — новости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: