А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2007
- ISBN:978-5-902284-28-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 129
`саннйаси' балийа море на кариха ванчана
кршна-радха-таттва кахи' пурна кара мана
саннйаси — за отрекшегося от мира; балийа — приняв; море — Меня; на кариха ванчана — не обманывай; кршна-радха-таттва — истину о Радхе и Кришне; кахи' — поведав; пурна — совершенным; кара — сделай; мана — (Мое) желание.
Шри Чайтанья Махапрабху продолжил: «Пожалуйста, не пытайся обмануть Меня, обращаясь со Мной как с образованным санньяси. Прошу, удовлетвори желание Моего сердца — расскажи Мне о Радхе и Кришне».
ТЕКСТЫ 130 – 131
йадйапи райа — преми, маха-бхагавате
танра мана кршна-майа наре аччхадите
татхапи прабхура иччха — парама прабала
джанилеха райера мана хаила таламала
йадйапи — хотя; райа — Рамананда Рай; преми — исполненный великой любви к Кришне; маха-бхагавате — преданный высочайшего уровня; танра — его; мана — ум; кршна-майа — иллюзорная энергия Кришны; наре — не может; аччхадите — покрыть; татхапи — однако; прабхура иччха — желание Господа; парама прабала — сильнейшее; джанилеха — хотя и знал; райера мана — в уме Рамананды Рая; хаила — было; таламала — замешательство.
Шри Рамананда Рай был великим преданным Господа, исполненным великой любви к Нему. Но, хотя иллюзорная энергия Кришны не могла ввести Рамананду Рая в заблуждение и хотя он понимал всю силу и глубину желания Господа, он все же пришел в легкое замешательство.
КОММЕНТАРИЙ: Достигший совершенства преданный всегда поступает в соответствии с волей Верховной Личности Бога. Материалистов же всегда уносят волны материальной энергии. Как говорил Шрила Бхактивинода Тхакур, майара ваше, йаччха бхесе, кхаччха хабудубу, бхаи — человек, оказавшийся во власти иллюзорной энергии, бессилен перед ее волнами. Иными словами, тому, кто находится в материальном мире, приходится служить майе. Но человек, принявший покровительство духовной энергии, служит Верховной Личности Бога. Хотя Рамананда Рай знал, что для Шри Чайтаньи Махапрабху не существует тайн, он продолжил свое объяснение, потому что так было угодно Господу.
ТЕКСТ 132
райа кахе — “ами — ната, туми — сутра-дхара
йеи мата начао, таичхе чахи начибара
райа кахе — Рамананда Рай отвечает; ами — я; ната — танцор; туми — Ты; сутра-дхара — кукловод; йеи — каким; мата — образом; начао — заставляешь танцевать; таичхе — так; чахи — хочу; начибара — танцевать.
Шри Рамананда Рай ответил: «Я всего лишь марионетка. Все нити в Твоих руках. Стоит Тебе потянуть за них, и я буду танцевать так, как Тебе угодно».
ТЕКСТ 133
мора джихва — вина-йантра, туми — вина-дхари
томара мане йеи утхе, тахаи уччари
мора джихва — мой язык; вина-йантра — струнный инструмент; туми — Ты; вина-дхари — игрок на (этом) струнном инструменте; томара мане — в Твоем уме; йеи утхе — которое возникает; тахаи — то; уччари — озвучиваю.
«Дорогой Господь, мой язык подобен струнному инструменту, на котором Ты играешь. Я просто озвучиваю то, что приходит Тебе на ум».
ТЕКСТ 134
парама ишвара кршна — свайам бхагаван
сарва-аватари, сарва-карана-прадхана
парама — верховный; ишвара — повелитель; кршна — Господь Кришна; свайам — Сама; бхагаван — Верховная Личность Бога; сарва-аватари — источник всех воплощений; сарва-карана-прадхана — высшая причина всех причин.
Сказав это, Рамананда Рай стал рассказывать о кришна-таттве: «Кришна — это Верховная Личность Бога. Кришна — Сам изначальный Господь, источник всех воплощений и причина всех причин».
ТЕКСТ 135
ананта ваикунтха, ара ананта аватара
ананта брахманда ихан, — сабара адхара
ананта ваикунтха — бесчисленные планеты Вайкунтхи; ара — и; ананта аватара — бесчисленные воплощения; ананта брахманда — бесчисленные вселенные; ихан — здесь (в материальном мире); сабара — всего; адхара — основа.
«Существует бесчисленное множество планет Вайкунтхи и бесчисленное множество воплощений Господа. В материальном мире также существуют бесчисленные вселенные, и все они исходят из Кришны».
ТЕКСТ 136
сач-чид-ананда-тану, враджендра-нандана
сарваишварйа-сарвашакти-сарвараса-пурна
сат-чит-ананда-тану — Кришна, обладающий нетленным, исполненным знания, блаженства и вечности телом; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; сарва-аишварйа — всех достояний; сарва-шакти — всех энергий; сарва-раса-пурна — вместилище всех духовных рас.
«Духовное тело Шри Кришны вечно и исполнено блаженства и знания. Он — сын Махараджи Нанды и источник всех богатств и энергий, а также всех духовных рас».
ТЕКСТ 137
ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхах
анадир адир говиндах сарва-карана-каранам
ишварах — властелин; парамах — верховный; кршнах — Господь Кришна; сат — вечное бытие; чит — абсолютное знание; ананда — абсолютное блаженство; виграхах — тот, чей образ; анадих — безначальное; адих — начало; говиндах — Господь Кришна; сарва — всех; карана — причин; каранам — причина.
„Кришна, Говинда, — верховный повелитель. Его тело духовно, вечно и исполнено блаженства. Он источник всего сущего, но у Него Самого нет источника, ибо Он причина всех причин“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахма-самхиты» (5.1).
ТЕКСТ 138
врндаване `апракрта навина мадана'
кама-гайатри кама-бидже йанра упасана
врндаване — во Вриндаване; апракрта — духовный; навина — вечно юный; мадана — бог любви; кама-гайатри — гимна, выражающего желание; кама-бидже — духовным семенем желаний, которое называется клим; йанра — которому; упасана — поклонение.
«В духовном царстве Вриндавана Кришна — духовный, вечно юный бог любви. Ему поклоняются с помощью мантры Кама-гаятри, содержащую духовное семя клим».
КОММЕНТАРИЙ: Вриндаван так описан в «Брахма-самхите» (5.56):
шрийах кантах кантах парама-пурушах калпа-тараво
друма бхумиш чинтамани-гана-майи тойам амртам
катха ганам натйам гаманам апи вамши прийа-сакхи
чид-анандам джйотих парам апи тад асвадйам апи ча
са йатра кширабдхих сравати сурабхибхйаш ча сумахан
нимешардхакхйо ва враджати на хи йатрапи самайах
бхадже швета-двипам там ахам иха голокам ити йам
видантас те сантах кшити-вирала-чарах катипайе
Божественное царство Вриндавана вечно духовно. Там всегда обитает богиня процветания и бесчисленные гопи. Все они возлюбленные Кришны и потому так же духовны, как и Он Сам. Во Вриндаване Кришна — Высшая Личность и супруг всех гопи и богини процветания. Деревья во Вриндаване исполняют любые желания. Земля там — из философского камня, а вместо воды течет нектар. Каждое слово там — как песня, а каждое движение — танец. Во Вриндаване Господь никогда не расстается со Своей флейтой. Планета Голока Вриндавана лучезарна, как солнце, и исполнена духовного блаженства. Совершенство жизни заключается в том, чтобы ощутить вкус этого духовного бытия. Поэтому каждый должен углублять свой духовный опыт. Во Вриндаване духовные коровы дают неограниченное количество духовного молока. В этом царстве ни одно мгновение не тратится зря, — другими словами, там нет прошлого, настоящего и будущего. Преданные в материальной вселенной поклоняются этой трансцендентной обители, которая называется Голока Вриндавана. Господь Брахма сам говорит: «Я поклоняюсь этой духовной земле, где живет Кришна». Те, кто не предан Господу или не осознал своей духовной природы, не способны по достоинству оценить трансцендентную Вриндавана-дхаму, ибо она полностью духовна. Все игры Господа, которые проходят там, тоже духовны. Во Вриндаване нет ничего материального. В молитве Нароттамы даса Тхакура (Прартхана, 1) говорится:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: