А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2007
- ISBN:978-5-902284-28-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
нана тиртха декхи' тахан девата-мандире
табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; кршна-венва-тире — на берег реки Кришнавенва; нана — разные; тиртха — святые места; декхи' — увидев; тахан — там; девата-мандире — в храмах разных богов.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Кришна-венва, где посетил много святых мест и храмов разных богов.
КОММЕНТАРИЙ: Эта река представляет собой рукав реки Кришна. Известно, что на берегу этой реки, которую называют также Вина, Вени, Сина и Бхима, жил Тхакур Билвамангала.
ТЕКСТ 305
брахмана-самаджа саба — ваишнава-чарита
ваишнава сакала паде `кршна-карнамрта'
брахмана-самаджа — община брахманов; саба — все; ваишнава-чарита — чистые преданные; ваишнава сакала — все вайшнавы; паде — изучают; кршна-карнамрта — «Кришна-карнамриту» Билвамангалы Тхакура.
Община брахманов, которые жили там, состояла из чистых преданных. Они каждый день читали книгу «Кришна-карнамрита», написанную Билвамангалой Тхакуром.
КОММЕНТАРИЙ: Книга Билвамангалы Тхакура состоит из ста двенадцати стихов. Существует еще две или три книги с таким же названием, а также комментарии к книге Билвамангалы. Один комментарий написал Кришнадас Кавираджа Госвами, а другой — Чайтанья дас Госвами.
ТЕКСТ 306
кршна-карнамрта шуни' прабхура ананда хаила
аграха карийа пунтхи лекхана лаила
кршна-карнамрта шуни' — услышав «Кришна-карнамриту»; прабхура — у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда хаила — возникло блаженство; аграха карийа — выказав огромное стремление; пунтхи — книги; лекхана — получив копию; лаила — взял.
Шри Чайтанье Махапрабху очень понравилась «Кришна-карнамрита». Придя в восторг, Он позаботился, чтобы Ему сделали копию этой книги, и взял ее с Собой.
ТЕКСТ 307
`карнамрта'-сама васту нахи трибхуване
йаха хаите хайа кршне шуддха-према-джнане
карнамрта — «Кришна-карнамрите»; сама — подобного; васту нахи — нет ничего; три-бхуване — в трех мирах; йаха хаите — благодаря которой; хайа — возникает; кршне — Господу Кришне; шуддха-према-джнане — знание о чистом преданном служении.
Ничто в трех мирах не сравнится с «Кришна-карнамритой». Изучая ее, можно постичь природу чистого преданного служения Кришне.
ТЕКСТ 308
саундарйа-мадхурйа-кршна-лилара авадхи
сеи джане, йе `карнамрта' паде ниравадхи
саундарйа — красоты; мадхурйа — сладости; кршна-лилара — игр Господа Кришны; авадхи — предел; сеи джане — тот постигает; йе — который; карнамрта — «Кришна-карнамриту»; паде — читает; ниравадхи — постоянно.
Тот, кто постоянно читает «Кришна-карнамриту», способен до конца понять красоту и мелодичную сладость игр Господа Кришны.
ТЕКСТ 309
`брахма-самхита', `карнамрта' дуи пунтхи пана
маха-ратна-прайа паи аила санге лана
брахма-самхита — книгу под названием «Брахма-самхита»; карнамрта — книгу под названием «Кришна-карнамрита»; дуи — две; пунтхи — книги; пана — получив; маха-ратна-прайа — как бесценные самоцветы; паи — получив; аила — пошел обратно; санге — вместе; лана — взяв.
«Брахма-самхита» и «Кришна-карнамрита» — это две книги, которые Шри Чайтанья Махапрабху считал величайшими драгоценностями. Поэтому Он взял их с Собой в обратный путь.
ТЕКСТ 310
тапи снана кари' аила махишмати-пуре
нана тиртха декхи тахан нармадара тире
тапи — в реке Тапи; снана кари' — омывшись; аила — пришел; махишмати-пуре — в Махишматипур; нана тиртха — много святых мест; декхи — посетив; тахан — там; нармадара тире — на берегу реки Нармады.
После этого Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Тапи. Омывшись в ней, Он направился в Махишматипур. Там Он посетил многочисленные святые места на берегах реки Нармады.
КОММЕНТАРИЙ: Река Тапи также известна под названием Тапти. Ее исток находится на горе Мултай, а течет она на запад через штат Саураштра и впадает в Аравийское море.
Махишматипур (Махешвара) упоминается в «Махабхарате» в связи с победой, одержанной Сахадевой. Сахадева, младший из братьев-Пандавов, завоевал эту провинцию. В «Махабхарате» сказано:
тато ратнанй упадайа
пурим махишматим йайау
татра нилена раджна са
чакре йуддхам нараршабхах
«Получив драгоценные камни, Сахадева отправился к городу Махишмати, где сразился с царем по имени Нила».
ТЕКСТ 311
дханус-тиртха декхи' карила нирвиндхйате снане
ршйамука-гири аила дандакаранйе
дханух-тиртха — Дханус-тиртху; декхи' — посетив; карила — совершил; нирвиндхйате — в реке Нирвиндхья; снане — омовение; ршйамука-гири — на гору Ришьямука; аила — пришел; дандака-аранйе — в лес Дандакаранья.
После этого Господь побывал в Дханус-тиртхе, где омылся в реке Нирвиндхья. Затем Он отправился на гору Ришьямука, а оттуда — в Дандакаранью.
КОММЕНТАРИЙ: Одни считают, что Ришьямука — это горный хребет, который начинается в деревне Хампиграма в округе Белари. Этот хребет тянется вдоль берега реки Тунгабхадры до самого Хайдарабада. Другие полагают, что гора Ришьямука находится в Мадхья-Прадеше и сейчас носит название Рампа. Дандакаранья — это обширная территория, которая начинается севернее Кхандеши, тянется через Насику и Аурангабад и на юге достигает Ахаммада-Нагара. Через Дандакаранью протекает река Годавари. Там также есть огромный лес, в котором некогда жил Господь Рамачандра.
ТЕКСТ 312
`саптатала-вркша' декхе канана-бхитара
ати врддха, ати стхула, ати уччатара
сапта-тала-вркша — семь пальм; декхе — видит; канана бхитара — среди леса; ати врддха — очень старые; ати стхула — очень толстые; ати уччатара — очень высокие.
В лесу Дандакаранья Шри Чайтанья Махапрабху посетил место, которое называется Саптатала. Там росло семь пальм, очень старых, массивных и высоких.
КОММЕНТАРИЙ: Саптатала описана в одиннадцатой и двенадцатой главах раздела «Рамаяны», который называется «Кишкиндхья».
ТЕКСТ 313
саптатала декхи' прабху алингана каила
сашарире саптатала ваикунтхе чалила
сапта-тала декхи' — увидев семь пальм; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; алингана каила — обнял; са-шарире — с телами; сапта-тала — семь пальм; ваикунтхе чалила — отправились на Вайкунтхалоку.
Увидев эти семь пальм, Шри Чайтанья Махапрабху обнял их, и они сразу же вернулись на Вайкунтху, в духовный мир.
ТЕКСТ 314
шунйа-стхала декхи' локера хаила чаматкара
локе кахе, э саннйаси — рама-аватара
шунйа-стхала — пустое место; декхи' — увидев; локера — у простых людей; хаила — возникло; чаматкара — изумление; локе кахе — люди говорят; э саннйаси — этот санньяси; рама-аватара — воплощение Господа Рамачандры.
Когда семь пальм вознеслись на Вайкунтху, все, кто был свидетелем их исчезновения, изумились. Они стали говорить: «Должно быть, этот санньяси по имени Шри Чайтанья Махапрабху — воплощение Господа Рамачандры».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: