А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2011
- ISBN:5-902284-19-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 190
мат-тулйо насти папатма напарадхи ча кашчана
парихаре 'пи ладжджа ме ким бруве пурушоттама
мат — мне; тулйах — подобный; на асти — не существует; папа-атма — грешник; на апарадхи — ни богохульник; ча — также; кашчана — любой; парихаре — в мольбе о прощении; апи ладжджа — даже устыдившийся; ме — меня; ким — что; бруве — скажу; пурушоттама — о Верховная Личность Бога.
«Дорогой Господь, да будет Тебе известно, что нет больших грешников и богохульников, чем мы. Нам стыдно даже признаться в своих грехах. Нам трудно даже назвать свои грехи вслух, не говоря уже о том, чтобы отказаться от них!»
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.154) Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 191
патита-павана-хету томара аватара
амма-ва-и джагате, патита нахи ара
патита-павана — спасения падших; хету — с целью; томара — Твое; аватара — нисшествие; ама-ва-и — подобных нам; джагате — в мире; патита — падших; нахи — нет; ара — больше.
«Ты воплотился ради спасения падших душ. Знай же, что на свете нет никого, кто пал бы так же низко, как мы».
ТЕКСТ 192
джагаи-мадхаи дуи кариле уддхара
тахан уддхарите шрама нахила томара
джагаи-мадхаи — братьев Джагая и Мадхая; дуи — двух; кариле уддхара — спас; тахан — там; уддхарите — (чтобы) спасти; шрама — усилия; нахила — не было; томара — Твоего.
«Ты спас братьев Джагая и Мадхая, но для этого Тебе не требовалось прилагать большие усилия».
ТЕКСТ 193
брахмана-джати тара, нава-двипе гхара
нича-сева нахи каре, нахе ничера курпара
брахмана-джати — рожденные в семье брахмана; тара — они; нава-двипе — в святом месте Навадвипа-дхаме; гхара — (их) дом; нича-сева — служение людям низшего порядка; нахи — не; каре — совершали; нахе — не; ничера — падших людей; курпара — орудие.
«Джагай и Мадхай принадлежали к касте брахманов и жили в святом месте, Навадвипе. Они никогда не служили падшим людям и не были орудием преступлений».
ТЕКСТ 194
сабе эка доша тара, хайа папачара
папа-раши дахе намабхасеи томара
сабе — всего; эка — один; доша — недостаток; тара — их; хайа — (они) являются; папа-ачара — приверженные к греху; папа-раши — множество грехов; дахе — сгорают; нама-абхасеи — от слабого отблеска произнесения святого имени; томара — Тебя, о Господь.
«У Джагая и Мадхая был только один недостаток — приверженность к греху. Но даже слабого отблеска Твоего святого имени достаточно, чтобы сжечь дотла самые ужаснейшие из грехов».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами считали, что пали ниже, чем братья Джагай и Мадхай, спасенные Шри Чайтаньей Махапрабху. Сравнив себя с Джагаем и Мадхаем, Рупа и Санатана решили, что они в худшем положении, поскольку спасти этих двух пьяниц Господу не составило большого труда. Дело в том, что, хотя Джагай и Мадхай и погрязли в грехе, в остальном их жизнь была безупречной. Они принадлежали к навадвипской касте брахманов, которые от природы благочестивы. Хотя вследствие порочного общения Джагай и Мадхай приобрели некоторые греховные привычки, для того чтобы избавиться от них, братьям было достаточно произнести святое имя Господа. Другим их достоинством было то, что они никогда не находились ни у кого в услужении, поскольку принадлежали к роду брахманов. Шастры строго-настрого запрещают брахманам наниматься на службу к кому бы то ни было. Считается, что человек, работающий по найму, уподобляется собаке. Собака во всем зависит от хозяина и, чтобы заслужить его благосклонность, она бросается на прохожих. Собака облаивает невинных людей только ради того, чтобы выслужиться перед хозяином. Подобно этому, слуга, исполняя волю своего господина, иногда вынужден совершать самые отвратительные поступки. Поэтому, когда Дабир Кхас и Сакар Маллик сравнили себя с Джагаем и Мадхаем, они пришли к выводу, что положение последних гораздо лучше. Джагай и Мадхай никогда не служили низким людям, и им не приходилось по приказу опустившегося хозяина совершать неблаговидные поступки. Осыпая бранью Шри Чайтанью Махапрабху, Джагай и Мадхай произнесли Его имя. Этого оказалось достаточно, чтобы они сразу же избавились от всех последствий своих грехов и были впоследствии спасены.
ТЕКСТ 195
томара нама лана томара карила ниндана
сеи нама ха-ила тара муктира карана
томара — Твое; нама — святое имя; лана — взяв; томара — Тебя; карила ниндана — оскорбили; сеи — это; нама — святое имя; ха-ила — стало; тара — их; муктира — освобождения; карана — причина.
«Оскорбляя Тебя, Джагай и Мадхай произнесли Твое святое имя. Благодаря этому им посчастливилось обрести освобождение».
ТЕКСТ 196
джагаи-мадхаи хаите коти коти гуна
адхама патита папи ами дуи джана
джагаи-мадхаи — Джагай и Мадхай; хаите — чем; коти коти — во многие миллионы; гуна — раз; адхама — опустившиеся; патита — падшие; папи — грешные; ами — мы; дуи — двое; джана — людей.
«Мы в миллионы раз хуже Джагая и Мадхая. Мы опустились гораздо ниже их и еще больше, чем они, погрязли в грехе».
ТЕКСТ 197
млеччха-джати, млеччха-севи, кари млеччха-карма
го-брахмана-дрохи-санге амара сангама
млеччха-джати — принадлежащие к касте мясоедов; млеччха-севи — состоящие на службе у мясоедов; кари — выполняем; млеччха-карма — работу мясоедов; го — к коровам; брахмана — к брахманам; дрохи — с настроенными враждебно; санге — вместе; амара — наш; сангама — круг общения.
«Мы служим мясоедам и потому сами принадлежим к их касте. В самом деле, наши поступки мало чем отличаются от поступков мясоедов. Из-за постоянного общения с подобными людьми мы и сами стали ненавистниками коров и брахманов».
КОММЕНТАРИЙ: Существуют две разновидности мясоедов: те, кто родились в семье мясоедов, и те, кто привык общаться с мясоедами. Из слов Шрилы Рупы Госвами и Шрилы Санатаны Госвами (которых прежде звали Дабир Кхас и Сакар Маллик) явствует, что, просто общаясь с мясоедами, можно приобрести их качества. Сейчас в правительстве Индии много так называемых брахманов, но при этом государство содержит бойни для убийства коров и ведет агитацию против ведической культуры. Основополагающим принципом ведической культуры является отказ от мяса и опьяняющих веществ. В современной же Индии принятие опьяняющих веществ и употребление в пищу мяса всячески поощряется. В соответствии с критерием, установленным здесь Шрилой Рупой Госвами и Шрилой Санатаной Госвами, эти, с позволения сказать, брахманы, которые ради высокой зарплаты разрешают открывать бойни и никак не препятствуют греховной деятельности, безусловно, пали. Поощряя убийство коров и подрывая тем самым основы ведической культуры, они превратились в млеччх и яванов. Млеччхами называют тех, кто употребляет в пищу мясо, а яванами — тех, кто не следует ведическим принципам. К сожалению, подобные люди стоят сейчас у кормила власти. Можно ли надеяться на мир и процветание в такой стране? Глава государства, будь то царь или президент, должен быть представителем Верховной Личности Бога. Махараджа Юдхиштхира, принимая бразды правления Бхарата-варшей (как раньше называлась наша планета со всеми океанами и материками), заручился согласием таких непререкаемых авторитетов, как Бхишмадева и Господь Кришна, и правил он миром в соответствии с заповедями религии. Однако сейчас правительству нет никакого дела до религиозных заповедей. Когда законодательная власть находится в руках безбожников, принимаются даже те законы, которые противоречат принципам шастр. Если президент и министры соглашаются с этими законами, они переходят в разряд грешников. Санатана Госвами и Рупа Госвами признали за собой такую вину. Вот почему они отнесли себя к млеччхам, хотя в действительности происходили из рода брахманов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: