Цонкапа Лосанг Драгпа - Океан аргументов
- Название:Океан аргументов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цонкапа Лосанг Драгпа - Океан аргументов краткое содержание
Океан аргументов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.2. Способ условного определения кармы и деятеля
2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.3. Применение этого аргумента к другим феноменам
2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.2. Дополнение цитатами из сутр окончательного смысла
2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.3. Резюме главы VIII и формулировка ее названия
Цонкапа Лосанг Драгпа. Океан аргументов: Большой комментарий к тексту Нагарджуны “Mūlamadhyamakakārikā”, известному как “Мудрость”
{1} Я с почтением простираюсь к лотосам стоп благородного Манджушри!
Да буду я всегда под защитой Победителя,
Того, кому возносят высшую хвалу мудрецы необъятной вселенной,
Называя высшей драгоценностью среди всех проповедников Слова Будды,
За учение о пустоте самосущего бытия [6] Понятием «самосущее бытие» мы передаем тибетское выражение «rang-bzhin». В переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Л. Гарфилда этот тибетский термин, многократно встречающийся в тибетском тексте Чже Цонкапы, передается термином «essence» («сущность») [Tsong khapa 2006].
как смысле зависимого возникновения!
Я принимаю прибежище в том, кто является сокровищницей благородной мудрости,
Кто, постигнув сие наставление как сердце всего священного Слова,
В окружении Сыновей Будды [7] Rgyal-sras – букв. «сын Победителя», синоним «бодхисаттвы».
в безграничном универсуме [8] Выражение «rab-‘byams-zhing» выше мы перевели как «необъятная вселенная», здесь – как «безграничный универсум». Но не следует космологизировать это понятие в обыденном смысле. Оно, скорее, относится к буддийскому универсуму в том специфическом смысле, который содержится в понятии «Поле Заслуг» (tshogs-zhing).
Все время насыщает их даром глубинных наставлений.
Тот, кто, установив в Слове бесчисленные места,
Ведущие к сомнениям в окончательном смысле [9] Тиб. nges-don – «определенный смысл», «окончательный смысл», «высший смысл».
,
Убедительно их устранил;
Кто подходом, дарующим высшую определенность в этой системе,
Путем различных доказательств и опровержений,
Испустив сияние тысячи лучей логических аргументов [10] Здесь тиб. rigs-lam – «логика», «логический метод», «логический подход», «способ аргументации».
,
Рассеял беспросветный ментальный мрак цепляния за крайности, –
Солнце по имени Нагарджуна. Да станет он Победителем!
Я поклоняюсь носителям традиции великой колесницы –
Славному Арьядеве, Ашвагхоше и всем остальным,
Кто, должным образом держась этой высшей системы,
Надолго сохранил ясный смысл Учения Будды!
Подобно луне, защищающей ночь [11] Тиб. mtshan-mo’i-mgon-po – букв. «защитник ночи», «покровитель ночи», синоним «луны».
в центре звезд,
Системы махасиддхов Буддапалиты и Чандракирти
Своим сиянием затмевают все комментарии.
Даже просто вспоминая их, я испытываю благоговейный трепет.
{2} Почитание Ваших лотосовых стоп побеждает худшего врага – неведение,
Вы разъясняете путь логических аргументов.
Да хранят меня до скончания сансары
Ваши чудесные деяния высшего проводника, Учитель!
Просьба, выраженная многими благими друзьями,
Что стремились постичь окончательный смысл,
И прославленным правителем королевства,
Вдохновила меня объяснить этот глубинный срединный путь.
Хотя тем, кто довольствуется просто термином «окончательный смысл»,
Кто, увидев лишь проблеск смысла, удовлетворяется этим,
Кто в искреннем рвении в духовной практике
Отбрасывает высшие философские тексты,
Это [учение] не требуется,
Я для тех разумных, кто желает медитировать
В соответствии с интерпретацией Нагарджуны,
Полностью устранив светочем совершенной логики
Всю тьму неведения, ложных теорий, сомнений
Относительно окончательного смысла [Учения],
Сердца Слова Будды и смысла праджняпарамиты ,
Того Пути, которым шествуют бесчисленные могущественные йогины,
Посредством воззрения, устанавливающего подлинный способ
существования [всех вещей], как они есть [12] Тиб. phu-thag-chod-pa’i lta-ba.
,
Объясню фундаментальную суть мадхьямаки [13] Тиб. dbu-ma’i rtsa-ba – букв. «корень мадхьямаки». Тиб. dbu-ma – мадхьямака, срединное воззрение, а dbu-ma-pa – это мадхьямика, последователь срединного воззрения, название философской школы.
.
Слушайте с почтением!
В этом учении, которое предстоит объяснить, – о фундаментальной сути мадхьямаки – есть два раздела: I – предварительные наставления; II – собственно комментарий к тексту “ Муламадхьямакакарика ”.
Раздел I. Предварительные наставления
Здесь пять заголовков:
1. Необходимость поиска таковости , реального способа существования вещей [14] Тиб. de-kho-na-nyid – «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».
, и метод исследования.
2. Величие автора шастры.
3. Презентация шастры.
4. Преимущества благоговейной устремленности к глубинной Дхарме.
5. Описание сосуда, подходящего для получения этих глубинных наставлений.
1. Необходимость поиска реального способа существования вещей [15] Тиб. de-kho-na-nyid – «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».
и метод исследования
Все наставления, данные Победителями относительно даяния и других практик, являются искусными средствами для порождения мудрости, постигающей подлинный способ существования вещей – таковость , у тех, кто еще ее не породил; для стабилизации этой мудрости и все большего развития у тех, кто ее уже породил. Как говорится в « Бодхичарья-аватаре »,
Все эти звенья Учения
Бхагаван преподал ради мудрости.
И поэтому тот, кто желает успокоить страдание,
Должен породить мудрость [IX:1].
{3} Следовательно, все учения в Слове Будды прямо или косвенно ведут именно к постижению таковости . Поэтому, подобно тому как группу слепцов ведет в нужное место опытный проводник, священным долгом наделенных умом является совершенное исследование оком мудрости, созерцающим опорно-зависимо возникающую таковость [16] Тиб. rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba’i de-kho-na-nyid. Здесь «rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba» буквально переводится как «опорно-зависимое возникновение». Далее мы будем это выражение передавать понятием «зависимое возникновение».
, [того способа, каким] даяние и остальные [парамиты] ведут в град освобождения. Более того, именно этот смысл был хорошо раскрыт тем, о ком Всемирный Учитель сделал пророчество. Теперь [скажу] о герменевтическом подходе [17] Тиб. ‘grel-tshul – букв. «метод, система комментирования».
. [Дело в том] что [Будда] проповедовал в соответствии со способностями учеников различные средства – [наставления] прямого смысла (nges-don) и относительные, которые нуждаются в интерпретации (drang-don). Из-за этого возникают сомнения касательно того, какие учения следует воспринимать буквально, а какие – нуждаются в интерпретации.
Интервал:
Закладка: