Руслан Хазарзар - Сын Человеческий
- Название:Сын Человеческий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПринТерра-Дизайн
- Год:2004
- ISBN:5-98424-005-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руслан Хазарзар - Сын Человеческий краткое содержание
"Сын Человеческий" — это исторический анализ жизненного пути одной из самых величайших личностей мировой истории. Имя этого Человека не сходит с уст миллионов людей. Джизас Крайст (анг.)… Жезю Крист (фр.)… Езус Христус (лат.)… Хесус Кристо (исп.)… Ешуа Хаммашиах (ивр.)… Иэсус Христос (греч.)… Иисус Христос — в такой форме Его имя известно большинству людей христианского мира.
Книга рассчитана как на специалистов, так и на широкий круг читателей.
Аннотация Центра исследований Российского гуманистического общества при МГУ им. М. В. Ломоносова
Фундаментальный труд Руслана Хазарзара «Сын Человеческий» продолжает традиции Д. Ф. Штрауса и Э. Ж. Ренана и посвящен исследованию причин зарождения христианства. В отличие от большинства постсоветских изданий, посвященных данной тематике, автор «Сына Человеческого» основывается не на современных русскоязычных изданиях, а на древних (до VI века) источниках (Библия, Кумранские рукописи, апокрифы, древнехристианские писатели, Талмуд и др.), представленных на языках оригинала (еврейский, арамейский, греческий и латинский).
Исследовав древние рукописи и установив разночтения и интерполяции, Руслан Хазарзар воспроизводит религиозные воззрения евреев на рубеже летосчислений и выявляет те причины, которые стали основными в установлении новой религии.
Можно утверждать, что в русскоязычной не-религиозной литературе более тщательного христологического анализа не проводилось.
Руслан Хазарзар известен не только как знаток древних языков и (пост)библейских текстов, но и как критик псевдонаучных работ по древнему христианству — как со стороны христианских и теософских, так и со стороны атеистически настроенных авторов.
Сын Человеческий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
692
{4} Юстин пишет: «Из Иерусалима люди, числом двенадцать, вышли в мир, и притом люди неученые, неумеющие говорить, но силой Божией возвестили всему роду человеческому, что посланы Христом научить всех слову Бога» (Just.Apol.I.39).
693
{5} Дионисий — епископ Коринфа (170–202); автор восьми посланий: 1) к римлянам, 2) лакедемонянам, 3) афинянам, 4) никомидийцам, 5) гносейцам, к экклесиям 6) гортинской и 7) к амасийской, а также 8) к Хрисофоре (Χρυσοφόρα); послания эти в свое время пользовались большой известностью, однако все они утрачены, и только отрывки из них дошли до нас в передаче Евсевия (Eus.HE.IV.23).
694
{6} בִּנְיָמִין {Бин-йа-мин}, или בֶּן־יָמִין {Бэн Йа-мин}; в греческом написании — Βενιαμίν {Бэниамин}.
695
{7} Δαμασκός; в еврейском написании — דַּמֶּשֶׂק или דַּמָּשֶׂק.
696
{8} С одной стороны, Терциус утверждает, что вскоре после своего обращения Павел был вынужден бежать из Дамаска и вернуться в Иерусалим (Деян.9:20–26), но это утверждение не соответствует тому, что сообщает сам Павел (а кому верить, как не ему?), который говорит, что после своего обращения он отправился в Аравию, затем вернулся в Дамаск и лишь после этого прибыл в Иерусалим, причем все эти путешествия заняли у него три года (Гал.1:17–18). Правда, в другом месте Павел упоминает о бегстве из Дамаска, но как причину этого бегства указывает вражду не со стороны евреев (Деян.9:22–25), а со стороны областного правителя царя Ареты (2 Кор.11:32). Вероятно, Терциус просто перепутал хронологию (мы уже неоднократно указывали, что хронограф он никудышний), а пресловутое бегство Павла из Дамаска действительно имело место, но только не сразу же после обращения, а спустя примерно три года после означенного события. С другой стороны, Иакова Зеведеева казнили в 44 году (ср. Деян.12:2,23 и Jos.AJ..XIX.8:2; 9:1–2), а значит, Варнава нашел Павла в Тарсе не позднее 43 года (Деян.11:25–26). Таким образом, учитывая, что царь Арета (Харета) умер в 40 году (Дамаск он получил ок. 37 г.), мы должны отнести первое посещение христианина Павла Иерусалима к 39 или 40 году, ибо предшествующие этому посещению гонения на Павла со стороны правителя царя Ареты (2 Кор.11:32) имели место не позднее 40 года. Следовательно, обращение Павла можно датировать 36 или 37 годом (Гал.1:18).
697
{9} В Мишне (Абот.4:14) это изречение приписывается иудейскому законоучителю II века и ученику р. Акибы Йоханану Башмачнику (הַסַּנְדְּלָר {hас-сан-д’лáр}).
698
{1} Strauß D. F. Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet. 3te Auflage. Leipzig: Brockhaus, 1874. S. 296–298.
699
{2} Strauß D. F. Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet. 3te Auflage. Leipzig: Brockhaus, 1874. S. 610–611.
700
{3} Вероятно, речь здесь все-таки идет о святилище Храма, а не о Д’бире, ибо входить в Святое святых (τὰ ἅγια ἁγίων) разрешалось лишь одному первосвященнику, да и то один раз в год (Исх.30:10; Лев.16:2; Евр.9:7).
701
{4} Весьма трудное место для понимания текста. У Евсевия значится: ἐκαλεῖτο Δίκαιος καὶ Ὠβλίας, ὅ ἐστιν Ἑλληνιστὶ περιοχὴ τοῦ λαοῦ καὶ δικαιοσύνη. Во-первых, совершенно непонятно, зачем было переводить на греческий язык греческое же слово (Δίκαιος ® δικαιοσύνη), и, вероятно, в оригинале вместо Δίκαιος значилось Σαδδίκ = צַדִּיק. Во-вторых, судя по переводу (περιοχὴ τοῦ λαοῦ), слово Ὠβλίας восходит к еврейским словам עפֶל и עַם. Офел, или, точнее, Опель (букв. возвышенность), — это огороженный стеной горный хребет юго-восточной части храмового холма (2 Пар.27:3; Неем.3:27; ср.: Таргум Ионатана. Соф.1:10), поэтому опель-ам, или опля-ам, действительно можно перевести как ограда народа. Таким образом, вместо евсевиевского текста я предлагаю следующее чтение: ἐκαλεῖτο Σαδδίκ καὶ Ὠφλαάμ, ὅ ἐστιν δίκαιος καὶ περιοχὴ τοῦ λαοῦ.
702
{5} Житiя святыхъ, изложенныя по руководству Четьихъ—Миней св. Димитрiя Ростовскаго: Кн. 2. — М., 1904. — Стр. 517–522.
703
{6} См. § 39.
704
{7} Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre deuxième: Les Apôtres. Paris: Michel Lévy frères, 1866. P. XXXIV–XXXV.
705
{1} См. § 52.
706
{2} Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre deuxième: Les Apôtres. Paris: Michel Lévy frères, 1866. P. 42–43.
707
{3} Мк.16:8б, ex cod. L et Ψ; Ignatius. Ad Smyrnaeos.3; ЕЕ. — Hier.De vir. ill.16.
708
{4} Деян.1:13 кажется мне благочестивой данью Луки; ср. Мф.28:17.
709
{1} «{…} никому ничего не сказали, потому что боялись» (Мк.16:8), — этими словами заканчивается Евангелие от Марка в Синайском и Ватиканском кодексах, в двух Грузинских и в Армянской версиях, в Сирийской версии Sinaitic, в Коптской версии Sahidic и в ряде других авторитетных рукописей.
710
{2} См. § 28.
711
{3} Версию, якобы Яакоб только притворялся, что уверовал в Иисуса, для того, чтобы занять пост епископа, нам придется отбросить ввиду мученической смерти Яакоба (Jos.AJ.XX.9:1; ср. Eus.HE.II.1:5; 23:10–20).
712
{4} Бытует мнение, что настоящим основателем христианства был апостол Павел.
713
{5} См., напр., De morte Peregrini Лукиана.
714
{1} См. § 27.
715
{2} См. §§ 29 и 30.
716
{3} См. §§ 42, 45 и 46.
717
{4} См. §§ 33 и 34.
718
{5} См. § 43.
719
{6} См. §§ 33 и 36.
720
{7} См. §§ 41, 48, 50, 53, а также: Testimonium Flavianum, ex Agape.
721
{8} См. §§ 55, 56, 57 и 58; Testimonium Flavianum, ex Agape.
722
{1} Kurt A. Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Berlin: De Gruyter, 1963.
723
{2} См. § 28.
724
{1} Ср. Евангелие Детства.2.
725
{2} См. также: Журавский А. В. Иисус в Коране. // Журнал «Мир Библии» (М.: РБО), 1997, стр. 89–95.
726
{3} См. собрание изречений Иисуса в мусульманской литературе: Logia et agrapha domini Jesu apud Moslemicos scriptores. Edidit Michaël Asin et Palacios. Fasciculus prior: Patrologia orientalis. Tomus XIII. Paris: Firmin-Didot, 1919. P. 331–431; fasciculus alter: Patrologia orientalis. Tomus XIX. Paris: Firmin-Didot, 1926. P. 529–624.
727
{1} Апокрифы древних христиан. — М., 1989, стр. 45.
728
{2} В действительности апостол Иуда Фома (Eus.HE.I.13:11), был, по всей вероятности, двоюродным братом Иисуса (см. § 43).
729
{3} См.: Nag Hammadi Codices III, 2 and IV, 2: The Gospel of the Egyptians. Ed. A. Bohlig, F. Wisse, and P. Labib. // Nag Hammadi Studies IV. Leiden: Brill, 1975.
730
{4} Grenfell B. P., Hunt A. S. Fragment of an Uncanonical Gospel from Oxyrynchus. Oxford, 1908.
731
{5} Чистым местом (τόπος καυατός) в Септуагинте называется место для жертвоприношений (Лев.4:12; 10:14; ср. Лев.10:13).
732
{6} Весьма сомнительно, что «главный священник» принадлежал к партии фарисеев; священники, как правило, были саддукеями (см. § 10).
733
{7} Ср. Лев.6:10–11.
734
{8} Ср. Ин.4:14.
735
{9} См. § 9.
736
{1} Полный текст Евангелия от Фомы см.: Nag Hammadi Codex II, 2–7. Vol. I: Gospel According to Thomas, Gospel According to Philip, Hypostasis of the Archons, and Indexes. Ed. B. Layton. Leiden — New York — Københaum — Köln: Brill, 1989 (Nag Hammadi Studies 20). P. 37–128. Перевод на русский язык см.: Апокрифы древних христиан. — М.: Мысль, 1989. — Стр. 250–262.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: