Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2

Тут можно читать онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 краткое содержание

Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Свами Бхактиведанта А.Ч., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.

В том входит шестая песнь "Предписанные обязанности человечеству" (главы 9–18).

Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Свами Бхактиведанта А.Ч.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однажды Индра заметил, что Вишварупа обманывал полубогов и тайно подносил жертвы демонам. Убоявшись, что демоны снова его свергнут, царь небес в гневе обезглавил своего жреца.

ТЕКСТ 5

сома-питхам ту йат тасйа шира асит капинджалах

калавинках сура-питхам аннадам йат са титтирих

сома-питхам — предназначенная для питья сомы; ту — однако; йат — которая; тасйа — его (Вишварупы); ширах — голова; асит — стала; капинджалах — рябчик; калавинках — воробей; сура-питхам — предназначенная для питья вина; анна-адам — предназначенная для приема пищи; йат — которая; сах — то; титтирих — куропатка

Голова, через которую Вишварупа пил сома-расу обернулась рябчиком, голова, через которую он пил вино — воробьем, а та, через которую он ел — куропаткой.

ТЕКСТ 6

брахма-хатйам анджалина джаграха йад апишварах

самватсаранте тад агхам бхутанам са вишуддхайе

бхумй-амбу-друма-йошидбхйаш чатурдха вйабхаджад дхарих

брахма-хатйам — вину за убиение брахмана; анджалина — сложив ладони; джаграха — принял; йат апи — хотя; ишварах — могущественный; самватсара-анте — спустя год; тат агхам — тот грех; бхутанам — материальных элементов; сах — он; вишуддхайе — для очищения; бхуми — земле; амбу — воде; друма — деревьям; йошидбхйах — женщинам; чатурдха — на четыре части; вйабхаджат — разделил; харих — царь Индра

Индра был в силах отвести от себя расплату за убиение брахмана, но он, сложив ладони, покаянно ее принял. Год отстрадав и пожелав очиститься, Индра переложил свою вину на землю, воду, деревья и женщин.

ТЕКСТ 7

бхумис турийам джаграха кхата-пура-варена ваи иринам брахма-хатйайа рупам бхумау прадришйате

бхумих — земля; турийам — четверть; джаграха — приняла; кхата-пура — заполнения углублений; варена — за благословение; ваи — воистину; иринам — пустыни; брахма-хатйайах — вины за убиение брахмана; рупам — проявление; бхумау — на земле; прадришйате — видимо

Земля взяла не себя четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому ямы и рвы стали сами по себе заполняться водой. За грех Индры на земле появились многочисленные пустыни.

КОММЕНТАРИЙ: Пустыни — это болезненные образования на теле Земли и поэтому в пустыне религиозные обряды не приносят никаких хороших результатов. Кроме того, отсюда можно заключить, что те, кому выпала судьба жить в пустыне, тоже повинны в брахма-хатье, грехе убиения брахмана.

ТЕКСТ 8

турйам чхеда-вирохена варена джагрихур друмах

тешам нирйаса-рупена брахма-хатйа прадришйате

турйам — четверть; чхеда — отрезанных; вирохена — вырастания; варена — за благословение; джагрихух — приняли; друмах — деревья; тешам — их; нирйаса-рупена — в форме истечения сока; брахма-хатйа — вины за убиение брахмана; прадришйате — видима

Деревья взяли на себя другую четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому на месте срубленных ветвей стали вырастать новые. За грех Индры на деревьях появилось истечение сока. [Поэтому пить этот сок запрещено. ]

ТЕКСТ 9

шашват-кама-варенамхас турийам джагрихух стрийах

раджо-рупена тасв амхо маси маси прадришйате

шашват — постоянного; кама — полового желания; варена — за благословение; амхах — вины за убиение брахмана; турийам — четверть; джагрихух — приняли; стрийах — женщины; раджах-рупена — в форме менструации; тасу — у них; амхах — расплата за грех; маси маси — из месяца в месяц; прадришйате — видима

Женщины взяли на себя четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому они смогли испытывать неугасимое вожделение. За грех Индры у женщин появились месячные кровотечения.

* Женщины получили возможность наслаждаться половой жизнью даже в период беременности, до тех пор, пока это не становится опасным для развития плода.

КОММЕНТАРИЙ: Женщины по природе своей весьма сладострастны и страсть их неутолима. Возможность испытывать неослабевающее половое желание они получили от Индры, когда согласились принять четвертую часть его вины за убиение брахмана.

ТЕКСТ 10

дравйа-бхуйо-варенапас турийам джагрихур малам

тасу будбуда-пхенабхйам дриштам тад дхарати кшипан

дравйа — других веществ; бхуйах — увеличения объема; варена — за благословение; апах — вода; турийам — четверть; джагрихух — приняла; малам — грех; тасу — в ней; будбуда-пхенабхйам — в форме пузырей и пены; дриштам — видимый; тат — то; харати — набирает; кшипан — должен вылить

Вода взяла на себя четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому она смогла увеличивать объем других веществ, смешиваясь с ними. За грех Индры на воде стала появляться пена, которую при сборе воды надо избегать.

КОММЕНТАРИЙ: Смешиваясь с молоком, фруктовым соком и другими подобными жидкостями, вода увеличивает их объем, оставаясь при этом незаметной. Такое свойства вода получила по благословению Индры в обмен на четвертую часть его греха. Этот грех проявляется на ней в виде пузырей и пены, и поэтому, когда мы набираем питьевую воду, надо избегать попадания пены.

ТЕКСТ 11

хата-путрас татас твашта джухаврайа шатраве

индра-шатро вивардхасва ма чирам джахи видвишам

хата-путрах — потерявший сына; татах — тогда; твашта — Твашта; джухава — совершил жертвоприношение; индрайа — Индры; шатраве — для сотворения врага; индра-шатро — о враг Индры; вивардхасва — возрасти; ма — не; чирам — медленно; джахи — убей; видвишам — своего врага

После того, как Вишварпа был убит, его отец Твашта совершил обряд на погибель Индре. Он поднес жертву огню с таким словами: Возрастай, о враг Индры, и убей немедля своего врага!

КОММЕНТАРИЙ: Твашта допустил ошибку, произнеся эту мантру протяжно, и это перевернуло ее значение В е тональное ударение (по длине произношения), поэтому замечание Экнатха не вполне обосновано, вернее, у Прабхупады нет никакой ошибки. Твашта намеревался произнести индра-шатро, что означает «враг Индры». Это служило обращением (т. н. сложное слово со значением тат-пуруша) и слово индра должно было стоять в родительном падеже. К сожалению, Твашта слишком протяжно произнес это сочетание, и у него получилось не «враг Индры», а «враг [которого] Индра». И вместо недруга Индры из жертвенного огня возник тот, чьим недругом был Индра.

ТЕКСТ 12

атханвахарйа-пачанад уттхито гхора-даршанах

кританта ива локанам йуганта-самайе йатха

атха — тогда; анвахарйа-пачанат — из огня Анвахарья; уттхитах — поднялся; гхора-даршанах — ужасающий; критантах — воплощенная гибель; ива — как; локанам — всех планет; йуга-анта — конца эпохи; самайе — во время; йатха — как

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x