А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2011
- ISBN:5-902284-19-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 краткое содержание
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
киртана карите — совершая киртан; прабхура — у Господа; сарва — всех; бхава-удайа — проявление признаков экстаза; стамбха — оцепенение; кампа — трепет; пулака — вставшие дыбом волосы; ашру — слезы; гадгада — дрожь в голосе; пралайа — опустошенность.
Во время киртана Господь проявлял разнообразные признаки экстаза. Он то цепенел, то начинал трепетать. При этом волосы у Него на теле вставали дыбом, а голос дрожал. Господь обливался слезами и чувствовал опустошение.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-расамрита-синдху» опустошение описывается как особое сочетание счастья и горя, при котором они никак не ощущаются. В таком состоянии преданный падает на землю и проявляет признаки экстаза, описанные выше. Когда они набирают полную силу, это состояние называется пралаей (опустошением).
ТЕКСТ 163
кшане кшане паде прабху ачхада кхана
декхи' шачимата кахе родана карийа
кшане кшане — очень часто; паде — падает; прабху — Господь; ачхада кхана — споткнувшись; декхи' — видя; шачи-мата — матушка Шачи; кахе — говорит; родана карийа — заплакав.
То и дело Господь падал на землю. Видя это, матушка Шачи рыдала.
ТЕКСТ 164
чурна хаила, хена васон нимани-калевара
ха-ха кари' вишну-паше маге эи вара
чурна — расшибшийся; хаила — стал; хена — так; васон — думаю; нимани-калевара — тело Нимая; ха-ха кари' — громко вскричав; вишну-паше — Господа Вишну; маге — молит; эи — о таком; вара — благословении.
Шримати Шачимата очень боялась, что Нимай, падая, может разбиться. Она кричала: «Горе мне, горе!» — и молилась Господу Вишну.
ТЕКСТ 165
балйа-кала хаите томара йе каилун севана
тара эи пхала море деха нарайана
балйа-кала хаите — с детства; томара — Тебе; йе — которое; каилун — совершила; севана — служение; тара — того; эи пхала — этот результат; море — мне; деха — даруй; нарайана — о Верховный Господь.
«Мой дорогой Господь, за все мое служение Тебе, с самого детства, пожалуйста, даруй мне такое благословение».
ТЕКСТ 166
йе кале нимани паде дхарани-упаре
вйатха йена нахи лаге нимани-шарире
йе кале — в какое время; нимани — мой сын Нимай; паде — падает; дхарани-упаре — на землю; вйатха — боль; йена — как будто; нахи — не; лаге — касается; нимани-шарире — тела моего сына Нимая.
«Когда бы Нимай ни упал на землю, пожалуйста, сделай так, чтобы Ему не было больно».
ТЕКСТ 167
эи-мата шачидеви ватсалйе вихвала
харша-бхайа-даинйа-бхаве ха-ила викала
эи-мата — таким образом; шачи-деви — матушка Шачи; ватсалйе — материнской любовью; вихвала — охваченная; харша — счастья; бхайа — страха; даинйа-бхаве — в состоянии смирения; ха-ила викала — изменялась.
Охваченная материнской любовью к Господу Чайтанье Махапрабху, Шачидеви одновременно испытывала счастье, страх и смирение. При этом ее тело под влиянием экстаза тоже претерпевало всевозможные изменения.
КОММЕНТАРИЙ: Как явствует из этих стихов, матушка Шачи, происходившая из семьи Ниламбары Чакраварти, еще до замужества поклонялась Господу Вишну. В «Бхагавад-гите» (6.41) говорится:
прапйа пунйа-критам локан
ушитва шашватих самах
шучинам шриматам гехе
йога-бхрашто 'бхиджайате
«Йог, не сумевший достичь совершенства, после смерти долгие годы наслаждается жизнью на планетах, где живут благочестивые существа, а затем рождается в семье праведников или богатых и знатных людей». Шачидеви относится к категории нитья-сиддх и считается воплощением Яшоды. Она родилась в доме Ниламбары Чакраварти и с детства служила Господу Вишну. Позже Сам Господь Вишну стал ее сыном, воплотившись в образе Шри Чайтаньи Махапрабху, и она служила Ему со дня Его появления на свет. Таково положение нитья-сиддх, вечных спутников Господа. В одной из песен Нароттамы даса Тхакура есть такие слова: гаурангера санги-гане нитйа-сиддха кари мане. Каждый преданный должен знать, что все спутники Шри Чайтаньи Махапрабху — Его родственники, друзья и приближенные — это нитья-сиддхи. Нитья-сиддха никогда не забывает о служении Господу. Он неизменно, с самого детства, поклоняется Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 168
шривасади йата прабхура випра бхакта-гана
прабхуке бхикша дите хаила сабакара мана
шри-васа-ади — Шриваса Тхакур и другие (преданные); йата — сколько; прабхура — Господа; випра — (в особенности) брахманы; бхакта-гана — все преданные; прабхуке — Господу; бхикша — обед; дите — дать; хаила — было; сабакара — всех; мана — умонастроение.
Видя, что Адвайта Ачарья дает милостыню Господу Чайтанье Махапрабху и кормит Его, другие преданные во главе со Шривасой Тхакуром тоже захотели дать Ему милостыню и пригласить к себе на обед.
КОММЕНТАРИЙ: Обязанность грихастх — приглашать к себе домой санньяси, остановившегося в их деревне или ее окрестностях. В Индии этого обычая придерживаются и доныне. Когда санньяси приходит в деревню, его по очереди приглашают к себе разные семьи. Пока санньяси находится там, он просвещает местных жителей в духовной науке. Таким образом, у него никогда не возникает трудностей с пропитанием и жильем, даже если он постоянно странствует. Хотя Адвайта Ачарья полностью обеспечивал Чайтанью Махапрабху прасадом, другим преданным из Навадвипы и Шантипура тоже захотелось накормить Господа.
ТЕКСТ 169
шуни' шачи сабакаре карила минати
ниманира дарашана ара муни паба кати
шуни' — услышав (это); шачи — матушка Шачи; сабакаре — всех; карила минати — спросила; ниманира — Нимая, Шри Чайтаньи Махапрабху; дарашана — посещение; ара — еще; муни — я; паба — получу; кати — где (сколько раз).
Выслушав предложения преданных, матушка Шачи обратилась к ним с такими словами: «Кто знает, увижу ли я Нимая снова?»
ТЕКСТ 170
тома-саба-сане хабе анйатра милана
муни абхагинира матра эи дарашана
тома-саба-сане — с вами всеми; хабе — будет; анйатра — в другом месте; милана — встреча; муни — у меня; абхагинира — несчастной; матра — только; эи — эта; дарашана — встреча.
Шачимата продолжала: «Вы все еще не раз встретитесь с Нимаем (Шри Чайтаньей Махапрабху) в других краях. Мне же придется оставаться дома, а санньяси никогда не навещает родной дом».
ТЕКСТ 171
йават ачарйа-грихе ниманира авастхана
муни бхикша диму, сабакаре магон дана
йават — пока; ачарйа-грихе — в доме Адвайты Ачарьи; ниманира — Шри Чайтаньи Махапрабху; авастхана — пребывание; муни — я; бхикша диму — буду кормить; сабакаре — всех; магон — молю; дана — об (этом) одолжении.
Матушка Шачи попросила преданных, пока Шри Чайтанья Махапрабху живет у Адвайты Ачарьи, позволить лишь ей одной готовить для Господа.
ТЕКСТ 172
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: