Августин Блаженный - О граде Божием
- Название:О граде Божием
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Августин Блаженный - О граде Божием краткое содержание
За основу публикации «О Граде Божием» в библиотеке «Азбуки веры» взят текст «современной редакции»[1], который оказался доступен сразу на нескольких сайтах[2] в одном и том же виде – с большим количеством ошибок распознавания, рядом пропусков (целых глав!) и без указания трудившихся над оцифровкой.
Текст мы исправили по изданию «Алетейи». Кроме того, ссылки на Писание и на древних писателей сверили с киевским изданием начала XX века[3] (в котором другой перевод[4] и цитаты из Писания даны по-церковнославянски). Разночтения разрешались по латинскому оригиналу (обычно в пользу киевского издания) и отмечались в примечаниях.
Из этого же дореволюционного издания для удобства читателя добавлены тексты, предваряющие книги (петитом) и главы (курсивом), а также восполнены многочисленные пропуски текста в издании «Алетейи».
В тех, довольно многих случаях, когда цитата из Писания по синодальному переводу не подтверждает мысль блаженного Августина (что чаще всего было своеобразно прокомментировано редактором), мы восстановили цитаты по церковнославянскому тексту и убрали ставшие сразу ненужными примечания.
Редакция «Азбуки Веры»
О граде Божием - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
189
Кн.15, гл.III.
190
Так учили, в частности, Тертуллиан («О плоти Христа», гл. 6; «Против иудеев», гл. 9, «Против Маркиона», кн. 2, гл. 27; кн. 5, гл. 9), Иустин Мученик («Разговор с Трифоном иудеем»), Ириней, Евсевий в Церк. ист., кн. 2, гл. 2.
191
Дом Божий.
192
Contra Faust. Manich. XII. cap. 42.
193
Разумеется – латинское, infancia , от in , отрицательная частица – не и fari , говорить.
194
pleni panibus minorati sunt – богатые хлебами умáлились. – Редакция «Азбуки Веры».
195
В 1Цар. 2:9 – «Даяй (дающий) молитву молящемуся». У Августина « votum voventi », в Септуагинте εὐχὴν τῷ εὐχομένῳ. Слова votum и εὐχή переводятся трояко: 1) молитва, 2) обет, 3) мечта (воля, стремление). – Редакция «Азбуки Веры».
196
Ipse iudicabit extrema terræ .
197
Virg. Æneid lib. VIII. v. 321–325.
198
Virg. Eclog. V. v. 11.
199
Æneid lib. v. 767.
200
Lupas.
201
Oracula Sibyllina 8, 217–243.
202
In medio duorum animalium cognosceris , и далее в этом же стихе: «внегда приближитися летом, познаешися; внегда прити времени, явишися».
203
Выше, кн. 16, гл. IV.
204
Vide Cicer. lib. II. de finibus.
205
Terent. Adelph. Act. V. sc. 4.
206
Eunuch. Act. I. sc. 1.
207
Cic. in Verrem Lib. I.
208
Virgil. Æneid. VIII.
209
Отец семейства, в составе которого разумелась всякого рода домашняя прислуга с рабами включительно.
210
Выше, гл. XVI.
211
σκοπός – наблюдатель; intentio – также «внимание», «настороженность». – Редакция «Азбуки Веры».
212
Кн. II, гл. 21.
213
Книга 1, гл. XXX; Кн. 2, 3, и пр.
214
A cadendo cadavera.
215
Такого рода свидетельства в дошедших до нас кодексах не сохранились. Августин ссылается на 1Кор. 15:51, где читаем: «Не все мы умрем, но все изменимся» ( Церковносл. : «вси бо не ýспнем, вси же измени́мся», греч. πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα. – Редакция «Азбуки Веры» ).
216
Proœm. in Malachiam.
217
Как и в Ис. 41:8: «Ты же, Израилю, рабе мой, Иакове, егоже избрах, семя Авраамле, егоже возлюбих». – Редакция «Азбуки Веры».
218
Æneid. VI. v. 733.
219
Plinius, lib. 31, cap. 7.
220
Plin., lib. 5. c. 5.
221
Plin., lib. 2. c. 103.
222
Греч. ἄσβεστος неугасимый.
223
Plin., lib. 37, c. 10.
224
Plin., lib. 13, c. 7.
225
Josephus, lib. 4 de Bello jud., c. 8; Solinus, c. 35; Tacitus, I. 5, Hist, cap. 5.
226
Греч. πῦρ, огонь.
227
Plin., lib. 36, c. 19, et lib. 37, c. 11.
228
Plin., lib. 37, c. 10.
229
Solinus, cap. 15; Plin., lib. 8, c. 42.
230
Plin., lib. 12, c. 11.
231
Энеид., кн. 4, ст. 487–491.
232
Amphitr., act. I, scen. 1, vers. 119.
233
Tacit Hist. V, 7.
234
Энеид., кн. 6. ст. 733–742.
235
Энеид., кн. 6. ст. 664.
236
Цицерон имеет здесь в виду не свое время, а время Сципиона младшего и Лелия, которых рассуждающими выводит он в цитируемом сочинении.
237
О Республике, кн. 2. гл. 21.
238
См. выше, кн. 18, гл. XXI.
239
Фолл – мелкая монета.
240
См. Аристот. de Coelo, lib. IV, cap. 6.
241
См. выше, кн. 10, гл. 16.
242
Cicer. Tuscul. I.
243
См. выше, кн. 18, гл. LII.
244
См. выше, кн. 13, гл. XVI.
245
Энеид. кн. 6, стих. 751.
246
Генетлиаки (Genetliaci) предсказатели судьбы новорожденного по звездам.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: