Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
- Название:Библия. Новый русский перевод (Biblica)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica) краткое содержание
При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.
Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.
Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.
Еще одно название перевода: Слово Жизни.
Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.
Библия. Новый русский перевод (Biblica) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
и брат — брата,
говоря ему: “Познай Господа”,
потому что Меня будут знать все
от мала до велика.
12Ведь Я прощу их беззакония
и больше не вспомню их грехов» e.
13Он назвал этот завет «новым» и тем самым показал, что первый завет устарел. А то, что устарело и обветшало, — скоро исчезнет.
Примечания
a К Евреям 8:1См. Пс. 109:1.
b К Евреям 8:2Скиния — шатер, служивший походным святилищем израильтянам во время их странствия по пустыне.
c К Евреям 8:5См. Исх. 25:40.
d К Евреям 8:7Первый завет — см. Исх. 19:3–8; Втор. 5.
e К Евреям 8:12См. Иер. 31:31–34.
Глава 9
Поклонение Богу в земном святилище
1Первый завет имел предписания относительно поклонения Богу и святилище на земле a. 2Была поставлена скиния, и в ее первом отделении находились светильник и стол со священными хлебами b; это отделение называлось «Святое» c. 3Второе отделение называлось «Святое Святых» и было отделено от первого завесой d, 4к нему принадлежали золотой жертвенник eдля возжигания благовоний и покрытый со всех сторон золотом ковчег завета f. В ковчеге находились золотой сосуд с манной g, расцветший жезл Аарона и каменные плитки завета. 5Над ковчегом находились изваяния херувимов h— символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой «местом искупления» i. Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
6С тех пор как все было устроено таким образом, священники регулярно входят в первое отделение скинии для того, чтобы совершать свое служение. 7Но во второе имеет право входить только первосвященник, и только один раз в год, с кровью, которую он приносит и за себя, и за грехи, совершаемые народом по незнанию. 8Тем самым Святой Дух показывает, что пока действительна прежняя скиния, путь в Святое Святых еще не открыт. 9В этом заключен пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить jсовесть поклоняющегося Богу. 10Эти предписания имеют отношение только к пище и питью и к различным ритуальным омовениям k. Все это носит лишь внешний характер и имеет силу только до времени установления нового порядка.
Служение в небесной скинии
11Но когда Христос пришел как Первосвященник явившихся благ l, Он вошел в более великую и совершенную скинию, построенную не руками людей, то есть не принадлежащую к этому миру. 12Он вошел туда не с кровью козлов и телят; нет, Он вошел в Святое Святых раз и навсегда со Своей собственной кровью, приобретя для людей вечное искупление! 13Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожженной молодой коровы освящает оскверненных, делая их ритуально чистыми m, 14то тем более кровь Христа, Который в силе вечного Духа принес Самого Себя как беспорочную жертву Богу, очистит нашу совесть, запятнанную делами, которые ведут к смерти! Она даст нам возможность служить живому Богу!
15И поэтому Христос стал посредником нового завета, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от грехов, совершенных еще в условиях первого завета.
16Завещание nвступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя. 17Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя. 18Вот почему первый завет был утвержден не без крови. 19Ведь когда Моисей провозгласил всему народу все заповеди Закона, он взял кровь телят и козлов, смешал с водою, обмакнул в ней алую шерсть и ветку иссопа oи окропил саму книгу и весь народ p. 20Он сказал: «Это кровь завета, условия которого Бог требует от вас выполнять» q. 21Он также окропил кровью скинию и все предметы, используемые в богослужении r. 22Закон требует, чтобы почти все очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.
23Все земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти. 24Поэтому Христос вошел не в земное святилище, сделанное человеческими руками и являющееся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошел в сами небеса, чтобы предстать перед Богом за нас. 25Он вошел в небеса не для того, чтобы опять и опять приносить Себя в жертву, как первосвященник входит каждый год в Святое Святых с чужой кровью. 26Следуй Христос этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом. 27Как каждому человеку определено однажды умереть и потом предстать перед судом, 28так и Христос один раз был принесен в жертву, чтобы искупить грехи многих людей s, и Он придет во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.
Примечания
a К Евреям 9:1См. Исх. 25:8–9; 40:1–6.
b К Евреям 9:2Священные хлебы — это были 12 хлебов, которые выставлялись каждую субботу в скинии, а позже и в храме Бога, а старые хлеба доставались священникам (см. Исх. 25:30; Лев. 24:5–9).
c К Евреям 9:2См. Исх. 25:23–39; 26:33.
d К Евреям 9:3См. Исх. 26:31–34.
e К Евреям 9:4Или: «сосуд, в котором жгли ароматические составы».
f К Евреям 9:4Ковчег завета — Ларец, изготовленный израильтянами по указанию Бога.
g К Евреям 9:4Манна — переводится как: «Что это?» — название, данное иудеями тому небесному хлебу, которым Бог кормил их в течение 40 лет странствования в пустыне (см. Исх. 16).
h К Евреям 9:5Херувим — один из высших ангельских чинов.
i К Евреям 9:5Крышка… искупления — над этой крышкой между золотыми херувимами невидимо пребывал Бог. В День отпущения грехов первосвященник входил в Святое Святых с кровью жертвы за грехи народа и окроплял ею крышку ковчег завета. См. Исх. 25:17–22; 26:34; 37:6–9; Лев. 16:11–17.
j К Евреям 9:9Букв.: «сделать совершенной».
k К Евреям 9:10Cм., напр., Лев. 11:2-23; Мк. 7:3–4; Ин. 2:6.
l К Евреям 9:11В части древних рукописей: «будущих благ».
m К Евреям 9:13См. Лев. 16:14–15; Чис. 19.
n К Евреям 9:16Здесь присутствует игра слов, основанная на том, что одно и то же слово на языке оригинала означает и «завет», и «завещание».
o К Евреям 9:19Иссоп — по всей вероятности это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространенный в Израиле, который использовался священниками для окропления кровью животного вокруг жертвенника. Этот ритуал был символом очищения (см. Лев. 14:4–6, Чис. 19:6, 18; Пс. 50:9).
p К Евреям 9:19См. Исх. 24:3–8; Лев. 14:4.
q К Евреям 9:20Cм. Исх. 24:8. См. также Мат. 26:28.
r К Евреям 9:21См. Исх. 29:12, 36; 40:9-10.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: