Феодорит Кирский - Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла
- Название:Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-700-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Феодорит Кирский - Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла краткое содержание
«Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла» – классический экзегетический труд известного представителя христианской Антиохийской школы V века, богослова, экзегета и церковного историка блаженного Феодорита, епископа Кирского (393–466). Данное произведение обнаруживает внутреннее трезвение, глубочайшее смирение, глубокое почитание личности и подвигов святого апостола Павла, а также верность святоотеческому Преданию, которые характеризуют и самого Кирского епископа, и его подход к Священному Писанию, что поставляет его в число наипервейших и лучших толкователей Древней Церкви и было отмечено еще в древности свт. Фотием Константинопольским. Изъяснение этой важной части Нового Завета сквозь призму грамматико-исторической по преимуществу антиохийской традиции толкования Библии поможет лучше понять его смысл как исторический, так и богословский, а следовательно, еще глубже и сознательнее проникнуть в смысл Божиих глаголов Писания.
Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Данное мнение принадлежит Феодору Мопсуестийскому, который считал, что Ефес был евангелизирован другими апостолами, а не Иоанном. Свт. Иоанн Златоуст разделял подобное мнение (Беседа 1 на Послание к Колоссянам, 1).
148
В русском Синодальном переводе: в училище некоего Тиранна.
149
См. сс. 305–306.
150
См. примеч. на С. 404.
151
Власть дана от Бога, еще до отпадения диавола от Бога.
152
Данное толкование напоминает толкование этого места свт. Иоанном Златоустым и Феодором Мопсуестийским.
153
То есть непостижимым, непознаваемым.
154
Крайний арианин Евномий Кизический во второй половине IV века утверждал возможность полного богопознания посредством понятий разума и имен, открытых человеку Богом. Полемические трактаты против Евномия и его сторонников писали свв. Василий Великий, Григорий Богослов, Григорий Нисский, Иоанн Златоуст и другие.
155
Буквально и в дореволюционном переводе: «предположил».
156
То есть как это происходит в естественном порядке у людей.
157
В дореволюционном издании: «предохранительных подвесок».
158
Здесь: языческих.
159
Блж. Феодорит, хотя и пользовался списком, в котором было редкое разночтение, но интуитивно выступает в пользу чтения, ставшего общеупотребительным. Так же читали это место свт. Иоанн Златоуст и Феодор Мопсуестийский.
160
Так же писал и Севериан Габальский.
161
В русском Синодальном переводе: торговавшая багряницею .
162
Слово φιλοστοργία обозначает скорее нежную привязанность, любовь между родителями и детьми.
163
В русском Синодальном переводе: претория .
164
Так же писали свт. Иоанн Златоуст и Феодор Мопсуестийский, правда, без прибавления разъяснения по поводу того, кто были эти «иные».
165
В русском Синодальном переводе: на своем иждивении.
166
Под «некоторыми» здесь нужно разуметь ариан. Именно так и писал свт. Иоанн Златоуст (Беседа 7 на Послание к Филиппийцам, 4). Феодор Мопсуестийский толковал в этом месте имя как «реальность», а не как звук; поклонение воздается Иисусу Христу, поскольку Он есть Бог и причастен к славе Отчей.
167
Ария и Евномия.
168
Гностиков (Маркиона, Валентина и др.) и манихеев во главе с Манесом (Мани). См. с. 642.
169
Монархиан, отрицавших ипостасность Лиц Святой Троицы. Их имена блж. Феодорит перечисляет в следующем предложении.
170
В русском Синодальном переводе: служителя в нужде моей .
171
Блж. Феодорит оспаривает мнение Феодора Мопсуестийского.
172
Так полагали Климент Александрийский (Строматы III, 6), Ориген (Толкование на Послание к Римлянам I, 1), Евсевий Кесарийский (Церковная история III, 30). Такое мнение опровергается свт. Иоанном Златоустом и Феодором Мопсуестийским. В выражении супружниче присный (συζυγε γνήσιε), которое толковалось александрийцами как указание на жену Апостола, на самом деле слово γνήσιε стоит в мужском роде, в то время как συζυγος подходит как к мужскому, так и к женскому роду. Но слово συζυγος нигде в Библии не используется в значении брака. А у свт. Иоанна Златоуста это слово становится именем собственным (Толкование на Послание к Филиппийцам. Беседа 13, 3).
173
У блаженного Феодорита вместо νοήματα (разумения) читается в сем месте ονόματα (имена). Вероятно, чтение сие принято по соображению с указанным у Апостола выше в стихе третьем сей главы.
174
Здесь неявно блж. Феодорит вновь обращает свою речь против еретика Евномия.
175
Как полагали ариане.
176
См. примеч. на с. 389–390.
177
Ц.-сл. смотрение.
178
Толкование Севериана Габальского.
179
См. правило 35 Лаодикийского собора 330 (343) года. Речь идет не вообще о церковном молитвенном призывании Ангелов Божиих, но об оставлении ради этого молитв к Богу и ко Христу.
180
Надмеваясь.
181
Скорее всего, речь идет о балках, скрепляющих стены или углы здания.
182
См. примеч. на С. 487.
183
В среде гностиков-маркионитов ходили подложные послания апостола Павла к лаодикийцам. Св. Иоанн Златоуст (Толкование на Послание к Колоссянам. Беседа 12, 1), Феодор Мопсуестийский и блж. Иероним Стридонский (О знаменитых мужах, 5) так же, как блж. Феодорит, отвергают такое толкование.
184
Так считал Феодор Мопсуестийский.
185
Под баснями стихотворцев нужно понимать сочинения древних поэтов – Гомера, Гесиода и других, где излагаются мифы о языческих богах.
186
Блж. Феодорит, очевидно, пользовался рукописью Посланий Апостола, в которой в данном месте было разночтение, потому и придает этому разночтению особый смысл.
187
Так считали Феодор Мопсуестийский и блж. Августин (Против Юлиана Экланского, IV, 10). Сам же блж. Феодорит следует здесь мнению свт. Иоанна Златоуста (Беседа 5 на 1-е Послание к Фессалоникийцам, 1).
188
Греческий текст Послания, которым пользуется блж. Феодорит, здесь соответствует традиционному греческому тексту этого фрагмента, но в церковнославянском слово των κεκοιμημενων безразлично переведено в общем смысле как умерших , в то время как блж. Феодорит особо подчеркивает здесь первый смысл этого слова, дословно «уснувших», выстраивая на разнице смыслов свою экзегетическую мысль по поводу данного стиха апостола Павла.
189
Так называемые докеты (еретики-гностики).
190
Так толковали свт. Иоанн Златоуст (Беседа 11 на 1-е Послание к Фессалоникийцам, 1) и Феодор Мопсуестийский.
191
Свт. Иоанн Златоуст.
192
Севериан Габальский.
193
Имеет в виду здесь Феодора Мопсуестийского.
194
Иоанн Златоуст, свт. Беседа 4 на 2-е Послание к Фессалоникийцам, 1. Такое толкование блж. Феодорит не принимает и следует Феодору Мопсуестийскому и Севериану Габальскому, которые подразумевали под «тайной беззакония» ереси.
195
То есть заблуждению.
196
В дореволюционном издании: «целование».
197
Евсевий Памфил, епископ Кесарийский.
198
Считается, что Евсевий поддерживал ариан.
199
Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI, 14.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: