Stan Wesley - Совсем Другая Сторона

Тут можно читать онлайн Stan Wesley - Совсем Другая Сторона - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Совсем Другая Сторона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Stan Wesley - Совсем Другая Сторона краткое содержание

Совсем Другая Сторона - описание и краткое содержание, автор Stan Wesley, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Блуждатели – это люди, находящиеся между жизнью и смертью. Их цель – помочь судьбе предотвратить альтернативы, которые бы привели к наиболее худшим последствиям. У блуждателей нет возраста, они не растут, не стареют, не умирают. И, казалось бы, так работает Вселенная, одна из тайн раскрыта. Но все ли настолько идеально устроено? Молодой муж и начинающий отец Пол Флетчер не по своей воле становится блуждателем, когда его дочь умирает. Ему говорят попрощаться с семьей, ибо у него нет выбора. Приближаясь к истине, Пол понимает, что между жизнью и смертью расположено самое неожиданное и страшное. Да и сами блуждатели – люди заблудившиеся…

Совсем Другая Сторона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Совсем Другая Сторона - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Stan Wesley
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Если речь об ограблении, ее наверняка могут убить, – шепнул я. – Будет лучше, окажись она как можно дальше от преступника.

Напарник сложил руки на груди и смотрел на девушку, выбирающую мой фильм в другом конце магазина.

– Ты понимаешь, что стоишь у стеллажей с фильмами для девочек?

Я поднял голову на вывеску, затем глянул на диски и нервно дернулся к вывеске с фильмами ужасов. Лео держался рядом.

– Насчет твоих домыслов, – предупреждающе начал он, – ее не убьют. Но нам стоит повозиться с преступником.

– Тебе неизвестно его лицо, так? – спросил я.

– Да, но один из покупателей идеально подходит под описание. – Лео стрельнул взглядом на парня, стоящего третьим в очереди на покупку.

Заняв свое место в недлинной очереди, мы пристально наблюдали за предполагаемым Тимом. Когда люди перед ним расплатились, он встал перед кассой и протянул диск, сунув свободную руку в карман. Лео тотчас напрягся, а я свел брови к переносице, ожидая дальнейших действий со стороны Салливана.

– Что в наших силах? – шепнул я напарнику.

– Тс-с, – предупредил тот и протиснулся между людьми прямо к Тиму. – Мистер, предъявите документы. – Лео вытянул из куртки какой-то бумажник и продемонстрировал парню. – Сержант Уилсон.

Я вытаращил глаза и замер, смотря, как уверенный в себе «полицейский» пытается прояснить некоторые детали.

Продавщица застыла, симулируя напряжение, и отложила диск в сторону.

Парень достал из кармана паспорт и раскрыл, держа прямо перед Лео. Тот выхватил удостоверение и пролистал его от первого до последнего листа. Прокашлявшись в кулак, он оглянулся на меня и посмотрел обратно на «задержанного».

– Тим Салливан, я вынужден обыскать вас.

– Что? – вспыхнул от ярости парень, сунув паспорт в карман, когда Лео его ему вернул. – На каком основании?

– Руки за спину. – Мой напарник схватил Тима, крутанул его и приложил руки к спине, пока тот с надломом кричал.

Тим сопротивлялся, но каждая его попытка высвободиться удваивалась порцией боли: Лео не ослаблял хватки.

– Вы не имеете права!

– Довожу до вашего сведения, мистер Салливан, в штате Вашингтон полицейский имеет право произвести обыск, если считает подозреваемого вооруженным и опасным.

– Таков закон Штатов, – вмешался я и встал рядом с Лео.

– У вас нет ордера! – продолжал Тим.

– По закону я не обязан делать обыск с ордером, – пояснил «Уилсон» и глянул на меня. – Обыщите, Уокер.

Отлично, выходит, я только что стал вторым псевдо полицейским с ложной фамилией «Уокер».

Пока Лео сдерживал попытки Салливана вырваться из его рук, я начал обыск с ног, ощупывая и зацикливая внимание на подозрительных выгибах. Долго ждать не пришлось: на спине, под его рубашкой, был спрятан торчащий пистолет, который я незамедлительно вытащил.

– Что собирался грабануть, Салливан? – спросил мой напарник, разглядывая пистолет.

Продавщица с раскрытым ртом смотрела на нас и не верила в происходящее. Оставшиеся покупатели замерли и старались не нагнетать своим присутствием: девушка бегло рассчиталась с ними за покупки, и те скороспешно покинули магазин. Осталось лишь трое внушительных байкеров, державшихся стеллажей боевиков. Они остро реагировали на любое движение задержанного, будто намереваясь помочь нам с Лео.

– Ничего, – рявкнул Тим.

– В участке все и расскажешь. – «Уилсон» нацепил ему наручники, который достал из-под своей кожаной куртки, и силой повел на улицу.

– Эй, ребята! – позвал нас один из байкеров. – Помощь нужна? Мы можем подсобить!

Лео улыбнулся.

– Все под контролем.

И открыл ногой дверь, выводя задержанного. Я шел позади, обернувшись на обращение продавщицы.

– Офицер, а как же диск? – она указала на лежащий у кассы «Патруль».

– Здесь свой патруль, – улыбнулся я и вышел за пределы магазина.

Вдруг меня резануло, как только свежий воздух оказался в моих легких, и я застопорился, в то время как Лео не спускал глаз с Тима.

– Что встал? Идем! – скомандовал напарник, когда обернулся.

– И никто не заподозрил? – изумился я. – Почему… что еще за?..

– Идем! – более напористо повторил Лео, сжав за плечо Салливана – парень дернулся.

Я потряс головой и побрел вместе с «Уилсоном» и его находкой. Тим тонну раз спрашивал, куда мы идем, а Лео все молчал. Мне так же было интересно знать, но ответа, сколько я не задавал вопрос, не услышал. Тим заподозрил в нас что-то и начал просить прохожих о помощи, истошно крича, но успеха он не добился.

В конце концов Лео резко завернул в темный и неблагополучный переулок с глухой кирпичной стеной в конце. Он швырнул об нее Тима, и парень ударился головой, делая все возможное, чтобы выпутаться из накрепко сцепленных наручников.

– Никакие вы не полицейские! – злился Тим. – Кто вы?

– Пол, – обратился ко мне напарник и протянул пистолет Салливана, – сделай это.

Сердце в груди бешено забилось, ускорив темп. Я обернулся назад: мимо проходящих людей не было. Да и кто сунется в этот темный переулок?

– Сделать что? Убить его? – недоумевающее сказал я.

– Он – наше первое задание, – ответил Лео и дернул рукой с пистолетом с ожиданием. – Ты станешь ближе к воскрешению Никки, не заставляй меня делать все самому.

– Мы не спасаем людей, а убиваем? – разозлился я и ударил по его руке – пистолет вылетел и упал на асфальт.

– Не всегда мы поступаем так, как ты хочешь, – заметил Лео в спокойном состоянии.

– Или как надо. – Я покачал головой. – Нет, я не буду его убивать.

– На помощь! Кто-нибудь! – заорал Тим.

Лео всадил локтем ему по челюсти:

– Избавь нас от него, Пол.

Тим без сознания сполз вниз, в сидячей позе опустив голову.

– Ладно, не хочешь – заставлять не стану. Напарник поднял с асфальта пистолет и направил его на Салливана. – Это приказ. – Он вот-вот нажал бы на курок.

Я оттолкнул Лео, и пистолет выстрелил в стену. Раздался характерный громкий звук.

– Черт возьми, Пол! – наконец тон Лео пропитался яростью. – Ты на чьей стороне? Мы должны выполнить задание! Для тебя оно первое, для меня нет. Но оно наше, – подошел он впритык ко мне, – понимаешь? Кто-то должен спустить курок! Не ты, так я!

– Ты говорил, мы должны предотвратить ограбление, – напомнил я. – Оно предотвращено, Тим не опасен.

Лео обхватил лицо руками, не убирая пистолет, и вздохнул.

– Я думал, ты соображаешь.

– Хватит делать из меня идиота!

– Ты им, видимо, попал сюда, если осознание правды не уложилось в твоей голове.

Я в несогласии сжал кулаки и тяжело выдохнул.

– Не зли, Лео. Я не посмотрю, что ты старше.

– Ни Никки, ни Лорен тебе не видать, если завалишься на первом задании, – сквозь мои слова промолвил напарник. – Да, ограбление мы предотвратили. Опасность миновала. Но этот Тим Салливан придет с пушкой завтра или послезавтра и убьет кого-нибудь, не говоря уже об ограблении. От таких надо избавляться. Такова судьба этого парня. Мы обязаны убить его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Stan Wesley читать все книги автора по порядку

Stan Wesley - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Совсем Другая Сторона отзывы


Отзывы читателей о книге Совсем Другая Сторона, автор: Stan Wesley. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x