Герхард Хазел - Постигая живое слово Божие
- Название:Постигая живое слово Божие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герхард Хазел - Постигая живое слово Божие краткое содержание
Постигая живое слово Божие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Историческая информация
В Книге пророка Даниила царь Нового Вавилона Навуходоносор говорит, что он построил Вавилон как «дом царства» для себя самого. «Это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силою моего могущества и в славу моего величия?» (Дан. 4:30). Согласно Книге пророка Даниила Навуходоносор являет собой гордого строителя Нового Вавилона. Однако, несмотря на то, что в сочинениях Геродота, Цезия, Страбона и Плиния [27] C. F. Pfeiffer, The Biblical World, (Grand Rapids, Mich.: Baker, 1966), p. 126.
Вавилон упоминается довольно часто, нам неизвестно, чтобы эти авторы ссылались на Навуходоносора как строителя Нового Вавилона. На этом основании многие предполагали, что в Книге пророка Даниила дается ошибочная информация.
Однако найденные археологами записи той же эпохи Навуходоносора дают неоспоримую информацию, утверждающую, что история, описанная в Книге пророка Даниила, является достоверной. Например, одна запись такова: «И тогда я «Навуходоносор·, построю дворец, престол моего царствования, соединение рода человеческого, жилище радости и веселья» [28] Надпись на цилиндре Гротефенда, KBiii, 2, p. 39, цтитруемый у J. A. Montgomery, The Book of Daniel (Edinburgh: Clark, 1927), p. 243.
. Профессор Дж. А. Монтгомери приходит к выводу, что в этом замечательном примере «сам язык повествования «Даниила·, напоминает аккадский диалект» [29] Montgomery, The Book of Daniel, p. 244.
. Сам момент самопрославления царя поразительно правилен с точки зрения истории. Следы строительной деятельности Навуходоносора видны в Вавилоне почти всюду, где на миллионах кирпичей остались надписи, подтверждающие этот факт. Говоря словами профессора Х. В. Сэггса, это «указывает на то, что он «Навуходоносор·, вполне мог сказать слова, которые приписываются ему в 27-м стихе 4-й главы Книги пророка Даниила» [30] H. W. F. Saggs, «Babylon, in Archaeology and Old Testament Study,» ed. D. W. Thomas (Oxford: Clarendon, 1967), p. 42.
. Историческая точность повествования подтверждается множеством собранных наукой свидетельств и ставит в тупик тех, кто утверждает, что Книга пророка Даниила была написана во II в. до Р. Х. Профессор Гарвардского университета Р. Пфейфер полагал, например, что «мы, вероятно, никогда не узнаем, каким образом нашему автору стало известно, что Новый Вавилон был творением Навуходоносора [Дан. 4:30 (Н. 4:27)], о чем засвидетельствовали произведенные раскопки» [31] R. H. Pfeiffer, Introduction to the Old Testament (New York: Harper amp; Row, 1948), pp. 758, 759.
. Однако мы видим, что из-за возрастающего уровня информации, подтверждающей библейскую запись и, таким образом, способствующей правильному пониманию библейских утверждений, то, что являлось проблемой для предшествующих поколений, для нас таковой уже не является.
Повествование о безумии Навуходоносора, представленное в 4-й главе, долгое время тоже являлось предметом спора. Его называли «неисторическим рассказом», который якобы представляет собой «бессвязное воспоминание о тех годах, которые Навонид провел в Тейме (Теме), в Аравии» [32] Ibid., p. 758.
. Другие ученые также подтвердили это предположение, основываясь на найденных в 1955 г. четырех фрагментах неизвестного текста из 4 Пещеры (4 Q Nab)в Кумране, которые на следующий год были опубликованы под заголовком «Молитва Навонида» [33] J. T. Milik, «‘Priere de Nabonide‘ et autres ecrits d‘un cycle de Daniel. Fragments arameens de Qumran 4,» Revue Biblique 63 (1956):407 — 415. Среди прочих см. переводы на французcкий Jarmignac in Les textes de Qumran traduits et annotes II (Paris: Letouzey et Ane, 1963), pp. 289 — 294; немецкий: W. Dommershausen, Nabonid im Buche Daniel (Mainz: Matthias-Grunewald-Verlag 1964), p. 70; A. Mertens, Das Buch Daniel im Lichte der Texte vom Toten Meer (Stuttgart: Kath. Bibelwerk, 1971), pp. 34 — 42. английский: G. Vermes, The Dead Sea Scrolls in English (Baltimore: Penguin Books, 1966), pp. 229, 230; B. Jongeling, C. J. Labuschagne, and A. S. Van der Woude, Aramaic Texts From Qumran I (Leiden: Brill, 1976), pp. 126 — 131. Восстановленные места значительно отличаются друг от друга, и при чтении различных переводов следует соблюдать осторожность.
Предполагается, что эти фрагменты представляют собой молитву Навонида, «великого царя, когда он по повелению Бога Всевышнего поражен был злокачественными волдырями в городе Теман» [34] Van der Woude, Aramaic Texts From Qumran I, p. 127. Курсив выделяет реставрированный текст.
. Далее говорится, что Навонид, последний вавилонский царь, был поражен ими «в течение семи лет» [35] Ibid.
, пока «не пришел прорицатель (или заклинатель) [36] Многие ученые перевели это именно так.
, родом из иудеев» [37] Van der Woude, Aramaic Texts From Qumran I, p. 129.
. Царь получил прощение грехов и был исцелен этим прорицателем (заклинателем).
Некоторые ученые утверждали, что повествование о безумии Навуходоносора обусловлено «Молитвой Навонида» [38] Milik, «‘Priere de Nabonide, ‘» p. 411; W. H. Brownlee, The Meaning of the Scrolls for the Bible (London: Oxford, 1964), p. 37; R. Meyer, Das Gebet des Nabonid (Berlin: Akademie-Verlag, 1962); F. Dexinger, Das Buch Daniel und seine Probleme (Stuttgart: Kath. Bibelwerk, 1969), p. 20; etc.
, которая была «написана в начале христианской эры, однако сам документ мог быть составлен несколькими веками позднее» [39] Van der Woude, Aramaic Texts From Qumran I, p. 123.
. Считалось, что автор 4-й главы Книги пророка Даниила смешал имена Навуходоносора и Навонида и (или) переработал более ранние предания о Навониде.
Однако надо сказать, что такая точка зрения зиждется на неубедительной гипотезе с сомнительными предположениями. Предполагалось, что в течение семи лет Навонид пребывал в арабском городе Теме (что якобы подтверждается «семью годами» болезни в Теме, упомянутой в кумранских фрагментах).
Новые открытия настолько изменили ситуацию, что эту гипотезу, по-видимому, необходимо оставить. Современные той эпохе свидетельства, написанные аккадской клинописью на Харранской стеле и впервые опубликованные в 1958 г., сообщают нам, что Навонид пребывал в Теме в течение «десяти лет», а не семи, переместившись туда по политическим соображениям [40] ANET Sup. 560 — 563.
. Это в значительной степени ставит под сомнение историческую объективность информации, представленной в «Молитве Навонида».
Среди значительных расхождений между 4 главой Книги пророка Даниила и «Молитвой Навонида» можно выделить следующие:
1. Навуходоносора болезнь поразила в Вавилоне, Навонида — в Теме.
2. Болезнь Навонида описывается как «злокачественные волдыри» [41] Van der Woude, Aramaic Texts From Qumran1, p. 127.
, «тяжелая сыпь» [42] Dommershausen, Nabonid im Buche Daniel, p. 71.
или «тяжелое воспаление» [43] William H. Brownlee, The Meanig of the Qumran Scrolls for the Bible (New York: Oxford University Press, 1964), p. 37.
, тогда как Навуходоносора постигла редкая форма умственного расстройства, по-видимому, разновидность мономании [44] См. полезное разъяснение у Р. К. Харрисона: Harrison, Introduction to the Old Testament (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1969), pp. 1115 — 1117.
.
3. У Даниила (Дан. 4)болезнь Навуходоносора является наказанием за hubis ( высокомерие ), тогда как у Навонида она, по-видимому, является наказанием за идолопоклонство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: