С. Неаполитанский - Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы
- Название:Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449300645
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Неаполитанский - Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы краткое содержание
Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1.14. И эта практика обретает прочную основу, если выполняется продолжительное время, беспрерывно, усердно и с искренней самоотдачей 23.
Сутра 1.15
dṛṣṭa-anuśravika-viṣaya-vitṛṣṇasya vaśīkāra-saṁjṇā vairāgyam ||15||
dṛṣṭa – увиденное, видимое, воспринятое.
ānuśravika – услышанное от других.
viṣaya – объект, опыт, что—либо воспринимаемое чувствами.
tṛṣṇa – желание, жажда, страсть, жадность.
vitṛṣṇasya – свободный от желаний, страстей.
vaśikāra – приводящий в подчинение, подчиняющий, порабощающий.
saṁjñā – сознательность, понимание, осознание.
vairāgyam – (acc. от vairāgya ) беспристрастность, непривязанность, отречение; свобода от всех мирских желаний.
1.15. Отрешенность – осознанное преодоление привязанности к объектам восприятия и объектам, о которых услышано.
Сутра 1.16
tat-paraṃ puruṣa-khyāteḥ guṇa-vaitṛṣṇyam ||16||
tat – то, это.
paraṁ – высший.
puruṣa – личность, существо, я, сознание, дух, персональный, личный и оживляющий принцип в людях и других существах, первоначальный источник вселенной.
khyāti – восприятие, познание, признание, осознание, понимание, проявление, возникновение, проницательность, способность постижения, знание.
guṇa – качество природы, свойство.
vaitṛṣṇyam – (acc. от vaitṛṣṇya ) свобода от желаний, беспристрастность, равнодушие, безразличие.
1.16. Высшая отрешенность – свобода от привязанности к качествам природы, достигаемая осознанием истинного я 24.
Сутра 1.17
vitarka-vicāra-ānanda-asmitā-rupa-anugamāt-saṁprajñātaḥ ||17||
vitarka – рассуждение, обдумывание, взвешивание, аргументирование, соображение (объектом являются грубые объекты, воспринимаемые чувствами).
vicāra – отражение, тонкая рефлексия, исследование, размышление, абстрагирование (объектом ума являются «тонкие» вещи, не воспринимаемые умом).
ānanda – счастье, блаженство, радость.
asmitā – сознание я есть, я-концепция, я-естьность; самость, эгоизм, эго-сознание, индивидуализация.
rūpa – форма, природа, образ.
anugamāt – (abl. sg. m. от anugama ) следование, сопровождение.
saṁprajñātaḥ – (nom. sg. m. от saṁprajñāta ) совершенное познание, полное знание, осознавание; совместное с познанием, осознаванием; состояние, сопровождаемое полным, интуитивным знанием об объекте созерцания. (относится к когнитивному созерцанию, сампраджнята-самадхи, к созерцательному состоянию, в котором сохраняется когнитивная деятельность).
1.17. Познавательное созерцание сопровождается рассуждением, тонкой рефлексией, радостью и чувством «я есмь» 25.
Сутра 1.18
virāma-pratyaya-abhyāsa-pūrvaḥ saṁskāra-śeṣo-’nyaḥ ||18||
virāma – (iic.) прекращение, завершение, остановка, удержание.
pratyaya – (iic.) представление, идея, понятие, концепция, предположение, мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание ума; образ (отражение) объекта в уме; ментальная репрезентация, когниция. (от prati (напротив, против, сзади) + aya происходит от корня i (идти, двигаться, течь).
abhyāsa – (abl. sg. f./gen. sg. f.) практика, упражнение.
pūrvaḥ – (nom. sg. m. от pūrva ) прежний, предшествующий, предыдущий, более ранний чем.
saṁskāra – (iic.) впечатления, умственные впечатления или воспоминания, впечатление в уме от действий, сделанных в прежнем состоянии существования и формирующие тенденции к повторению их; импринты, отпечатки в уме.
śeṣa – (nom. sg. m.) остаток; то, что остается или оставлено.
anyaḥ – (nom. sg. m. от anya ) другой, иной, еще один.
1.18. Другому виду созерцания предшествует практика остановки формирования представлений; в этом состоянии остаются только скрытые отпечатки 26.
Сутра 1.19
bhava-pratyayo videha-prakṛti-layānam ||19||
bhava – (iic.) рождение, появление, происхождение, возникновение; пребывание, состояние бытия, существование, жизнь; становление (от bhu – быть).
pratyayaḥ – (nom. sg. m. от pratyaya ) представление, идея, понятие, концепция, предположение, мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание ума; образ (отражение) объекта в уме; ментальная репрезентация, когниция. (от prati (напротив, против, сзади) + aya происходит от корня i (идти, двигаться, течь).
videha – бестелесный, невещественный.
prakṛti – природа, первозданная материя, сущностная природа вещей; первоначальный источник, начало, первопричина, исток.
laya – растворение, исчезновение или поглощение в чем-то.
prakṛtilayānām – (gen. pl. m. от prakṛtilaya ) тех, кто растворен, кто поглощен первозданной природой.
1.19. Идея существования остается даже у тех, кто в состоянии бестелесности и растворения в природе 27.
Сутра.1.20
śraddhā-vīrya-smṛti samādhi-prajñā-pūrvaka itareṣām ||20||
śraddhā – (nom. sg. f.) вера, уверенность, надежда.
vīrya – (iic.) мужественность; энергия; сила.
smṛti – (iic.) памятование, память, внимательность; один из пяти типов психических процессов ( cittavṛtti ), основанный на силе удержания, то есть, когда воспринимаемый объект не может полностью исчезнуть из сознания.
prajñā – (nom. sg. f.) мудрость, проницательность, познание, осознание, инсайт.
samādhi – (iic.) созерцание, сосредоточение, глубокое осознавание; глубокая медитация; полное сосредоточение на чем-то; намерение, целеустремленность, внимательность; союз, объединение, соединение, единение, согласие, интеграция; поглощение, погружение. [ sam (вместе, полный) + ā (здесь, в) + dhi , происходит от корня dhā (утвердить, удержать и т. п.].
pūrvaka – (iic.) предшествующий.
itareṣām – (gen. pl. m. от itara ) для других.
1.20. У других этому предшествует вера, энергичность, памятование, созерцание и мудрость 28.
Сутра 1.21
tīvra-saṁvegānām-āsannaḥ ||21||
tīvra – (iic.) энергичный, интенсивный, сильный.
saṁvegāna – (gen. pl. m./acc. pl. m. от saṃvega ) интенсивность, высокая степень, желание освобождения, стремительность, пыл, устремленность.
āsannaḥ – (nom. sg. m. от āsanna ) близкий, достигнутый, полученный.
1.21. И это достижимо для наделенных сильной устремленностью.
Сутра 1.22
mṛdu-madhya-adhimātratvāt-tato’pi viśeṣaḥ ||22||
mṛdum – (acc. sg. m. от mṛdu ) слабая, мягкая, небольшая, ничтожная.
madhya – (iic.) средняя, умеренная.
adhimātra – (abl. sg. m.) чрезмерная, сильная.
vāt – или.
tataḥ – (adv.) эта (эта практика), там, поэтому, из этого, в том.
api – (conj.) также, даже, притом.
viśeṣaḥ – (nom. sg. m. от viśeṣa ) различие, конкретное качество, различие; особый, конкретный, определенный, конкретный, проявленный, необычный, своеобразный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: