Иероним Стридонтский - Творения
- Название:Творения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Агни»
- Год:1999
- Город:Самара
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иероним Стридонтский - Творения краткое содержание
Публикуется по: Творения блаженного Иеронима Стридонского. Киев, 1880. Ч. 4. С. 1–12.
(Блаженный Иероним Стридонский (330—419/420) — перевел на латинский язык и дал толкование Священного Писания. Родился в г. Стридоне, получил классическое образование в Риме, посетил Галлию и др. В 373 г. он отправился на Восток, стал проводить подвижническую жизнь, в Антиохии принял сан священника. Посетил Константинополь, где слушал святителя Григория Богослова и занимался переводами. В 382 г. вернулся в Рим и много способствовал там исправлению нравов. В 385 г. приехал в Палестину, где навестил своего друга Руфина Аквилейского, настоятеля Елеонского монастыря, и преподобную Меланию Старшую, Римляныню. В 386 году поселяется в Вифлееме, где, живя отшельником в тесной пещере, совершает перевод Писания. Память его 15/28 июня.)
Преподобный Павел Фивейский (около 228—341) — великий египетский подвижник, почти сто лет, начиная с юности, проживший в строгой аскезе и полном уединении в пещере недалеко от Чермнóго моря, никому не вéдомый. Перед сáмой его кончиной Господь дал о нём откровение Антонию Великому, и он посетил этого святого, сподобился беседовать с ним и погребсти по смерти. Мощи преподобного Павла Фивейского были впоследствии перенесены в Константинополь, затем в Венецию, наконец в Венгрию, в Офен; часть его честнóй главы — в Риме. Вокруг его пещеры устроен монастырь со строгим иноческим уставом. Память преподобного Павла Фивейского празднуется 15/28 января.
Русский путешественник А. С. Норов пишет, что монастырь Павла Фивейского имеет расстояние от монастыря Антония Великого по прямой линии не более четырех верст, но он «отделен столь высокою и крутою скалою, что обход вокруг нее очень продолжителен» (Норов А. С. Путешествие по Египту… Ч. II. С. 378). Архимандрит Порфирий (Успенский), посетивший вслед за Норовым долину Вади–Дейр (монастырскую) с пещерой Павла Фивейского, записал в дневнике: «От сует и соблазнов сего мiра Павел ушел сюда для покаяния и молитв в предощущении явления мiра нового. Выбор сего мéста обнаруживает наклонность души его к самоотвержению и уединению глубокому. Святой Антоний водворился в лучшем месте, с которого видны Чермнóе море, Арабайские потоки и кочевья арабов, и имел учеников. А преподобный Павел один безмолвствовал в ущелье сáмом диком и угрюмом, из которого ничего отрадного не видно» (Путешествие по Египту… С. 232).
Творения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стих 11: Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано. — Под словом этим пусть никто не разумеет судьбы или счастья, потому что это [976] У пер.: это суть — ред.
[или] девственники (virgines), которым дано от Бога [быть таковыми], или же те, которых случай привел в такое состояние; но дано это тем, которые просили этого, хотели этого или трудились, чтобы достигнуть этого. В самом деле, всякому просящему будет дано, и ищущий найдет, и стучащему [977] У пер.: толкающему — ред.
будет открыто [978] Мф 7, 8; Лк 11, 10.
.
Стих 12: Ибо есть скопцы, которые так родились из чрева матери, и есть скопцы, которые сделались [таковыми] чрез людей; а есть скопцы, которые сами себя сделали скопцами ради царствия небесного; кто может принять, тот пусть принимает [979] По новому Синодальному русскому переводу: Ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит — ред.
. — Есть три рода скопцов: два — плотские, третий–духовный. Одни суть те, которые родились таковыми от чрева матери, другие — те, которые сделались таковыми или в неволе, или по прихоти владелиц. Третьи — те, которые оскопили себя ради Царства Небесного, и стали скопцами ради Христа, хотя могли бы быть мужами. Таковым именно обещается награда; а выше названным [первым двум родам], оскопление которых есть дело необходимости, а не произволения, не должно быть ничего совершено. Мы можем объяснить это и иначе. Скопцы от чрева матери — это те, которые более холодны по своей природе и не ищут удовлетворения похоти. А другие скопцы, — сделанные людьми, — это те, которых или воспитали мудрецы мира сего (философы — philosophi), и изнежило до степени женщин (emolliuntur in feminas) служение идолам, или те, которые по убеждению еретиков ведут притворно непорочную жизнь, чтобы обманывать [других] притворной чистотой веры своей (ut mentiantur religionis veritatem). Но никто из них не унаследует Царства Небесного кроме того, который оскопил себя ради Христа. Поэтому Он и прибавляет: Кто может принять, тот пусть принимает [980] По новому Синодальному русскому переводу: Кто может вместить, да вместит — ред.
, — именно: чтобы каждый обращал внимание на свои силы, возможно ли для него выполнить заповеди девства и чистоты. Действительно, чистота сама по себе обольстительна и кого угодно может привлечь к себе; но при этом необходимо соразмеряться [981] У пер.: соображаться — ред.
со своими силами, чтобы [обеты ее] принимал на себя тот, который может принять. Эти слова являются как бы голосом убеждающего Господа и возбуждающего воинов своих к получению награды за чистоту жизни: Кто может принять, тот пусть принимает [982] По новому Синодальному русскому переводу: Кто может вместить, да вместит — ред.
, [т. е] кто может бороться [983] У пер.: воинствовать — ред.
, тот пусть борется [984] У пер.: воинствует — ред.
, побеждает и торжествует.
Стихи 13–14: Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им. Но Иисус сказал. — [Ученики делали так] не потому, что не хотели, чтобы они были благословлены словами и рукой Спасителя, но потому, что, не имея вполне совершенной (plenissimam) веры, и думали, что Он подобно другим людям будет утомлен надоедливостью (несвоевременностью) приносивших.
Стих 15 [продолжение 14–го и 15–й]: Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. И возложив на них руки, пошел оттуда. — Многозначительно говорит Он: таковых, чтобы показать, что великое значение имеет не возраст, а их нрав; и Он обещает награду тем, которые будут иметь подобную же невинность и простоту. Апостол также в своих словах вполне согласен с тем же приговором Господа: Братия! Не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни [985] 1 Кор 14, 20.
.
Стих 16 [и начало 17–го]: И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель Благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? Он же сказал ему. — Тот, который спрашивал, каким образом он унаследует жизнь вечную, был и юн, и богат, и горд; а согласно словам других евангелистов, он спрашивал не с целью научиться, а с целью испытать.
Стих 17 [продолжение]: Почему ты спрашиваешь Меня о добре (Quid me interrogas de bono). Благ один Бог [986] По новому Синодальному русскому переводу: Что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог — ред. Кажется, что в этом месте чтение текста испорчено уже после бл. Иеронима, потому что его толкованием предполагается не вопрос Quid те interrogas de bono?, а вопрос: Quid me vocas bonum? или Quid me dicis bonum? т. е. вполне соответствующий греческому тексту вопрос: Почему ты называешь меня благим (Τί με λέγεις άγαθόν). И вторая половина текста, об исключительной благости Божией, выражена на греческом языке гораздо сильнее (Прим, переводчика).
. — Так как спросивший назвал Учителя благим, но не исповедал Его ни Богом, ни Сыном Божиим, то ему дается урок в том смысле, что святой человек в сравнении с Богом, о Котором говорится: Славьте Господа, ибо Он благ [987] Пс 117, 1.
, не есть благ. Но чтобы кто–либо не подумал, что словами о благости Божией исключается благость Сына, мы читаем в другом месте: Пастырь добрый (bonus — благой) полагает душу свою за овец своих [988] Ин 10, 11. По новому Синодальному русскому переводу: Пастырь добрый полагает жизнь свою за овец — ред.
; и у пророка говорится, что Дух есть благ и земля добра. Таким образом и Спаситель не отвергает свидетельства о благости [Своей], но Он отрицает ту неверную мысль, то благим может быть учитель без Бога.
Стихи 18–19 [окончание 17–го, 18–й и 19]: Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди. Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй; почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя. — Что вопрошавший юноша был искусителем, это мы можем доказать и тем, что на обращенные к нему слова Господа: Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди, отвечает хитрым вопросом, какие это заповеди, как будто он сам не читал, или как будто Господь [Иисус Христос] мог повелеть нечто, противное Богу.
Стих 20: Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? [стих 21] Иисус сказал ему. — Юноша говорит ложь; действительно, если он на деле исполнил то, что сказано в заповедях: Возлюби ближнего твоего как самого себя, то каким образом, слыша потом слова: Иди и продай то, что имеешь и отдай нищим [989] По новому Синодальному русскому переводу: Пойди, продай имение твое и раздай нищим — ред.
, — он уходит опечаленным, потому что имел многие богатства?
Интервал:
Закладка: