Дж. Мотиер - Послание Иакова

Тут можно читать онлайн Дж. Мотиер - Послание Иакова - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion, издательство Мирт, год 2000. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Послание Иакова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мирт
  • Год:
    2000
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    5–88869–088–0
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дж. Мотиер - Послание Иакова краткое содержание

Послание Иакова - описание и краткое содержание, автор Дж. Мотиер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это богатое образами Послание актуально и сегодня. Алек Мотиер, увлеченный энергией Иакова, желает обратить наше внимание на вопросы практического христианства. Послание наглядно показывает, как истинная вера подвергается испытаниям. Очень важно, чтобы встреча христианина с жизненными трудностями способствовала его духовному росту. В этой книге представлены все темы, которые Иаков затронул в своем Послании: связь между испытаниями и зрелостью христианина; вопрос совершенства верующего; Божьи дары; вера и дела; христианский взгляд на мир; воздействие на людей пустых и злых слов; последствия распрей и вражды между верующими: церковь и исцеление; исповедание грехов; необходимость активной, чистой и непорочной жизни.

Апостол Иаков, обсуждая в своем Послании вопросы практической христианской жизни, обращается непосредственно к читателям. Он углубляется в самую суть проблемы, ведет разговор остро и откровенно, использует яркие образы и приводит примеры из повседневной жизни христиан.

Преподобный Дж. А. Мотиер, бывший директор колледжа святой Троицы в Бристоле, служит в Церкви Христа в Уэстбурне, Бурнемаут. Он хорошо известен как оратор и редактор серии «Библия говорит сегодня» (Ветхий Завет). Он также автор книг из этой серии «Послание Амоса» и «Послание к Филиппийцам».

На английском языке книга впервые была издана в 1985 г. издательством Inter–Varsity Press, Leicester, United Kingdom, которое является подразделением Международного Сообщества студентов–христиан (IFES), объединяющего группы верующих студентов более чем из ста стран мира.

Послание Иакова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Послание Иакова - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дж. Мотиер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

100

Греческое слово eupeithes, «поддающийся убеждению», «убедительный». Пламптр говорит о «неуловимой и мягкой силе и власти убедить и победить», но многие считают это качество скорее стремлением понять, что думают, говорят и хотят другие. Это слово встречается только здесь.

101

Греческое adiakritos, ср. с глаголом diakrinomai, см. выше.

102

Греческое anypokritos, «лишена лицемерия».

103

Пламптр придерживается именно такого взгляда. Роупс («вознаграждение, которое приносит правильное поведение») тоже, по–видимому, согласен с ним, но его точку зрения на этот предмет сложно определить точно. Таскер предпочитает несколько иной подход, но считает и этот вариант «возможным», привлекая в связи с этим внимание к Ис. 32:17.

104

Многие исследователи придерживаются именно такого взгляда: Таскер, Дейвидс, Элфорд, Адамсон.

105

Софи Лоуз ссылается на Пр. 3:18; 11:30: «Обетование плода правды… есть несомненное обетование истинной мудрости, нисходящей свыше».

106

Простое условное предложение с глаголом в изъявительном наклонении. Blass and Debrunner. A Greek Grammar of the New Testament. Para. 371: «…указывает на… акцент на реальность подобного предположения… и это условие рассматривается как реальное обстоятельство».

107

Ни существительное вражда, или война (polemos), ни однокоренной глагол (polemeo) нигде, кроме Послания Иакова, в метафорическом плане не употребляются, хотя оба этих слова использованы в Откровении, где речь идет о войне Господа и Его ангелов с сатаной (напр.: Отк. 12:7) и о войне Иисуса против тех, кто вводил в соблазн Его Церковь (2:16). Существительное распри, ссоры (mache) и его однокоренной глагол (machomat) употреблены, напр., в 2 Тим. 2:23; Тит. 3:9; Ин. 6:52; 2 Тим. 2:24.

108

Слово вожделения, hedone, как в Лк. 8:14, «наслаждения»; 2 Пет. 2:13, «удовольствие» и т. д.; желания = epithymeo, ср. с родственным существительным epithymia, Лк. 22:15, «желание» (в русском Синодальном переводе употреблен глагол «желать». — Примеч. пер.). Завидуете, zeloo, — мы встречали это слово в форме существительного zelos в 3:14 (см. выше). Это слово употреблено в LXX в выражении о ревности Господа. Там оно по существу не несет в себе негативного значения. Оно означает «сильное чувство», но может выражать и чувство соперничества, конкуренции (напр.: Деян. 7:9; 17:5) и даже греховную зависть.

109

Софи Лоуз настаивает на том, что Иаков мог бы яснее выразить свое намерение, если бы употребил слово «убивать» как метафору. Но, как ни странно, она не делает подобных замечаний о словах «вражда» и «распри» в ст. 1. Иаков же просто остается верен условностям полной метафоры, которая для него есть единственный способ выразить чрезмерную греховность ссор и враждебности между христианами.

110

Пунктуация в стихе 2 достаточно точная, как видно из английских версий. RSV предлагает наиболее точный перевод. NIV, например, как альтернативный вариант дает перевод убиваете и завидуете… отдельным предложением. Основной смысл высказывания остается неизменным. Однако вариант NIV, ко всему прочему, передает неспособность охваченного вожделением «эго» достичь удовлетворения своих желаний — и даже убийство ради достижения цели не освобождает «эго» от господствующих над ним вожделений.

111

См. об этом комментарии Дж. Стотта (Стотт Дж. У. Нагорная проповедь. 2–е изд. СПб.: Мирт, 1999.).

112

См.: Thomson J. G. S. S. Addressing the South of Ireland Convention on this passage in 1968.

113

Blanchard. Vol 3. P. 17.

114

В AV — «прелюбодеи и прелюбодейцы», а в RSV — только «прелюбодейцы».

115

Многие толкователи полагают, что фраза говорит Писание предваряет цитату (или точку зрения) из Библии. Джон Бланчард, напротив, выдвинул интересное предположение, что этими словами Иаков заключает тему вражды, звучавшую в ст. 46, пытаясь яснее определить суть сказанного. Нет причины отвергать подобную версию. Бланчард считает, что Иаков подытоживает то, что Писание, как и Господь, очень серьезно относится к греху враждебности (напр.: Ис. 1:24; 63:10).

116

См. краткое изложение возможных переводов Миттона и аргументацию других комментаторов. Полный обзор различных толкований уведет настоящее исследование далеко в область технического комментария, а нам остается довольствоваться представлением основных правил для понимания этого стиха.

117

Элфорд, например, предлагает следующее: «Или вы думаете, что напрасно говорит Писание, что Дух, Который Он (Бог) в нас вложил, ревниво желает видеть нас Своими?» Вполне допустимая идея, но слово «ревниво» не может выражать Божественные чувства.

118

См. понимание NIV духа в этом стихе как «духа человеческого». Такое понимание тоже вполне возможно.

119

Такой перевод позволяет нам избежать вопросов о том, какой именно стих цитирует Иаков. Здесь автор указывает на ошибку своих читателей, которые представляют себе то, что Писание, совершенно очевидно, сказать никак не может.

120

Schaeffer F. A. True Spirituality (STL, 1979). P. 57–59, 86,87.

121

Глагол katalaleo также использован в 1 Пет. 2:12; 3:16, где говорится о тех словах осуждения, которые мир адресовал христианам. Существительное katalalia можно найти в 2 Кор. 12:20; 1 Пет. 2:1, а прилагательное katalalos — в Рим. 1:30. Джеймс Адамсон отмечает, что «в Ветхом Завете злословие как против Бога (напр.: Чис. 21:5), так и против человека (напр.: Пс. 49:19,20) осуждается чаще, чем другие прегрешения».

122

К большому сожалению, выразительное повторение существительного «брат» NIV заменил употреблением местоимения «его» после глагола «судит» (11). Таким образом, без всяких на то оснований была размыта страстность и резкость греческого языка Иакова.

123

Ср. комментарии Лоуз и Дейвидса. В LXX только переводчики Книги Пророка Исайи обычно использовали выражение kyrios sabaoth («Господь Саваоф»), предпочитая его пояснительному выражению kyrios pantokrator («Господь Всемогущий») или же его эквивалентам. В Ис. 5 kyrios sabaoth встречается в ст. 7, 9, 16, 24.

124

Ср.: Knight G. Б. Е A Biblical Approach to the Doctrine of the Trinity (Cambridge University Press, 1953).

125

Глагол makrothymeo, «проявлять терпение, долготерпение», появляется в ст. 7,8, а существительное makrothymia в ст. 10.

126

Глагол hypomeno и существительное hуротопё встречаются в ст. 10. В Лк. 2:43; Деян. 17:14 глагол означает «оставаться (на том же месте)», что хорошо выражает идею твердости, непреклонности, нежелания сдаваться под гнетом обстоятельств и испытаний.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дж. Мотиер читать все книги автора по порядку

Дж. Мотиер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Послание Иакова отзывы


Отзывы читателей о книге Послание Иакова, автор: Дж. Мотиер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x