Дж. Мотиер - Послание Иакова
- Название:Послание Иакова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мирт
- Год:2000
- ISBN:5–88869–088–0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Дж. Мотиер - Послание Иакова краткое содержание
Это богатое образами Послание актуально и сегодня. Алек Мотиер, увлеченный энергией Иакова, желает обратить наше внимание на вопросы практического христианства. Послание наглядно показывает, как истинная вера подвергается испытаниям. Очень важно, чтобы встреча христианина с жизненными трудностями способствовала его духовному росту. В этой книге представлены все темы, которые Иаков затронул в своем Послании: связь между испытаниями и зрелостью христианина; вопрос совершенства верующего; Божьи дары; вера и дела; христианский взгляд на мир; воздействие на людей пустых и злых слов; последствия распрей и вражды между верующими: церковь и исцеление; исповедание грехов; необходимость активной, чистой и непорочной жизни.
Апостол Иаков, обсуждая в своем Послании вопросы практической христианской жизни, обращается непосредственно к читателям. Он углубляется в самую суть проблемы, ведет разговор остро и откровенно, использует яркие образы и приводит примеры из повседневной жизни христиан.
Преподобный Дж. А. Мотиер, бывший директор колледжа святой Троицы в Бристоле, служит в Церкви Христа в Уэстбурне, Бурнемаут. Он хорошо известен как оратор и редактор серии «Библия говорит сегодня» (Ветхий Завет). Он также автор книг из этой серии «Послание Амоса» и «Послание к Филиппийцам».
На английском языке книга впервые была издана в 1985 г. издательством Inter–Varsity Press, Leicester, United Kingdom, которое является подразделением Международного Сообщества студентов–христиан (IFES), объединяющего группы верующих студентов более чем из ста стран мира.
Послание Иакова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
127
1 Кор. 16:7. Это слово parousia. Обратите внимание, насколько хорошо соответствует ему слово «прибытие». См. также: 2 Кор. 7:6,7; Флп. 1:26.
128
По–видимому, Иаков создал новое слово, более нигде не встречающееся: polysplagchnos. Слово splagchna дословно означает «внутренности» и, таким образом, выражает те глубокие и сильные чувства, которые дают нам силу действовать как в физическом, так и в духовном смысле. Префикс poly означает «много». Так, у Бога всегда в избытке нежные чувства.
129
Иаков говорит, что Он — Бог «жалостливый» (oiktirmon). Родственное существительное ( oiktirmos) переводится в Рим. 12:1 как «милосердие». Это слово включает в себя все то, что Бог когда–либо сделал или сделает для нас во Христе. Глагол (oikteiro) в Рим. 9:15 переведен с еврейского (Исх. 33:19) rihamti. Мы можем почувствовать силу этого еврейского глагола, обратив внимание на тот факт, что однокоренное существительное (rahamim) переведено в 3 Цар. 3:26 как «внутренность» и этот стих исполнен чувствами томления и сильной любви, которые выражены при помощи этого глагола.
130
Knowling refers to Martial. Epig. xi. 94.
131
Это существительное встречается только здесь. Глагол можно встретить в 2 Тим. 2:9; 4:5, а сложную форму глагола, synkakopatheo, в 2 Тим. 1:8; 2:3. В этих случаях данные слова передают самое общее значение, то есть просто «неприятные переживания».
132
Это глагол euthymeo, который также можно найти в Деян. 27:22, 25. Прилагательное, euthymos, встречается в Деян. 27:36 и означает «ободренные». Все эти случаи показывают, что упор делается не на внешних обстоятельствах (которые вряд ли могли быть хуже), но на состоянии сердца.
133
О видах служения в новозаветной церкви см.: Мотиер Дж. А. Послание к Филиппийцам. СПб.: Мирт, 1997. Ср.: Деян. 14:23 и т. д.
134
Греческое слово episkopoi, напр.: Флп. 1:1, см. примечание RSV. Глагол episkopeo означает «испытывать любовь», «заботиться».
135
Ф. Мейрик, рассуждая о том, мешает ли нам что–нибудь возродить практику помазания больных елеем по Писанию, отвечает: «„Ничто не мешает" — кроме того, что мы не апостолы и не обладаем теми чудотворными дарами, которыми обладали они». (Meyrick Е 'Extreme Unction' in The Protestant Dictionary (1933 г.). Мы не согласны с этой точкой зрения. Иаков говорит о служении молитвы и помазания как о постоянном служении старейшин церкви, а не как о прошлом служении живших тогда апостолов.
136
The Canons and Decrees of the Council of Trent, translated by J. Waterworth (1848). P. 110f.
137
The Documents of Vatican II, (1965). P. 161.
138
Практика «освящения» масла епископом широко распространена в Англии, где очень часто священники приносят любое масло по своему желанию и приберегают его для помазания больных в своей кафедральной церкви в великий четверг на страстной неделе. Это ложная практика лишь усугубляет существующие суеверия.
139
Глагол kamпо; ср. с употреблением этого глагола в Евр. 12:3 («изнемочь»).
140
После глагола «молиться» (proseucho) здесь употреблен предлог epi с последующим существительным в творительном падеже, т. е. «над» кем–то. Он также обозначает «по направлению, по отношению к», т. е. молитвы относились к больному и его нуждам или же произносились «над» в смысле обладания властью «над» больным. Epi больше нигде не употребляется в сочетании с глаголом proseucho или с существительным proseuche. Обычные предлоги, употребляемые с этими словами — это perin hyper.
141
Richard Hooker. Laws of Ecclesiastical Polity (1888). Book 6, vi. 2.
142
Греческое слово euche употреблено также в Деян. 18:18; 21:23 в своем обычном значении «клятва», «обет»; в Новом Завете это слово только здесь означает «молитву». В LXX оно обычно означает «клятву», но в Пр. 15:8, 29 встречается в значении «молитва». Глагол euchomai также имеет значение «молиться» в ст. 16, что можно сравнить с 2 Кор. 13:7, 9; 3 Ин. 2; Деян. 26:29; но его основное значение «желать», Деян. 27:29.
143
Читатели Авторизованной (короля Иакова) версии Библии должны отметить, что в ней необоснованно упущен союз «поэтому» в начале ст. 16, что нарушило связь между двумя рассматриваемыми отрывками.
144
В предыдущем моем исследовании Послания Иакова «Испытание веры», опубликованном в 1970 году, был выражен именно такой взгляд на проблему. Теперь я считаю подобную интерпретацию неприемлемой, хотя тот взгляд остается верным в плане «доверительного признания» в грехе другу, когда единственной целью этого исповедания становится решение принести его в молитве к Богу, а признающийся в этом грехе преследует единственную цель — избавиться и исцелиться от него.
145
Глагол exomologeo, ср. (в значении исповедания грехов): Мф. 3:6; Мк. 1:5; Деян. 19:18 (в смысле признания или провозглашения, может быть, даже восхваления); Мф. 11:25; Лк. 10:21; Рим. 15:9 («славить»); Рим. 14:11; Флп. 2:11 («исповедовать», в значении достижения соглашения); Лк. 22:6 («обещать»).
146
Stott J. R. W. Confess your Sins (Hodder, 1964). P. 12.
147
Ibid. P. 28.
148
Например, в 1 Пет. 4:11 говорится, что, когда Бог дает «дар», Он также дает силу использовать этот дар. Глагол ischyo встречается в Мф. 5:13 (когда речь идет о соли, которая «потеряла силу»); Мф. 8:28 («никто не смел проходить тем путем»); Мф. 9:12 (в значении физического здоровья) и т. д.
149
Глагол, который выражает идею «эффективной силы», «эффективности», — energeo. В греческом оригинале употреблена форма глагола energoumene. Если поставить это слово в страдательном залоге, то его значение будет близко к пониманию Питера Дейвидса. Это будет нечто, которое «делается эффективным». Но в других случаях его следует воспринимать как нечто, возникшее «в результате собственной деятельности», «когда она (молитва) дает ощутить свою эффективность» (Рим. 7:5; 2 Кор. 1:6; 4:12; Гал. 5:6; Еф. 3:20; Кол. 1:29; 1 Фес. 2:13; 2 Фес. 2:7). Пламптр согласен с мнением Дейвидса, а Элфорд — с мнением Адамсона.
150
Единственный другой случай употребления слова homoiopathes, «подобный», в Новом Завете можно найти в Деян. 14:15. Таскер: «…та же природа… подверженная тем же чувствам и эмоциям, тем же слабостям…»
151
В отличие от перевода RSV, в греческом оригинале это выражение одинаково в ст. 14 и в ст. 13 и 19.
152
Повествование о пасхе в Исх. 12 прекрасно иллюстрирует сказанное. Те, кто использовал возможность искупления с помощью крови агнца и вошли в дома, помеченные его кровью, освобождены от Божьего суда. А те, кто пренебрег этой возможностью, предстанут перед Божьим судом без всякой защиты. Теологию этих соотношений можно найти в Лев. 17:11. См.: Wenham G. J. The Book of Leviticus (New International Commentary on the Old Testament, 1979). P. 28,29, 59–63, 245.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: