Джон О'Хара - Время, чтобы вспомнить все
- Название:Время, чтобы вспомнить все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44787-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон О'Хара - Время, чтобы вспомнить все краткое содержание
Один из лучших романов классика американской прозы Джона О’Хары.
История сильного человека, бездарно и бесцельно растратившего свою жизнь в погоне за славой и успехом.
На первый взгляд ему удалось получить все — богатство, власть, всеобщее уважение, прекрасную семью…
Но в действительности его преуспеяние — лишь фасад, за которым таятся одиночество и непонимание.
Политическая карьера разбита, любовь потеряна, близкие стали чужими…
Что теперь?
Время, чтобы вспомнить все - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
27
Долли Медисон (1768–1849) — жена четвертого президента США Джеймса Медисона.
28
Першинг, Джон Джозеф (1860–1948) — генерал армии США, возглавлявший во время Первой мировой войны Американские экспедиционные войска; единственный военный, возведенный при жизни в высочайший ранг американской армии — генерал армий, считавшийся ментором генералов, возглавлявших армию США во Второй мировой войне.
29
Жаргонное определение посредственного или слабого игрока в гольф.
30
Остров Марта-Виньярд — дорогое курортное место недалеко от Бостона.
31
Крупные благотворительные организации.
32
Пинчо, Гиффорд (1865–1946) — первый глава службы лесного хозяйства США и 28-й губернатор штата Пенсильвания (1923–1927, 1931–1935), прогрессивный республиканец.
33
Срок полномочий законодательных органов; в США — законодательный орган штата.
34
Мне очень жаль ( фр.).
35
Она слишком умная ( фр.)
36
Морская болезнь.
37
Пароход, где не соблюдался «сухой закон».
38
Нью-йоркская политическая организация (1786–1960), представлявшая собой политическую машину Демократической партии, контролировавшую политику города Нью-Йорка. С этой организацией был связан кандидат в президенты Эл Смит.
39
Так иногда называли фортепиано, поскольку в нем 88 клавиш.
40
Мак-Нами, Грэм (1888–1942) — один из самых популярных в свое время американских радиорепортеров.
41
НИРА, или Акт национального индустриального возрождения, — американский законодательный акт, принятый с целью восстановления экономики и наделивший президента США властью управлять экономикой и давать разрешение на создание монополий.
42
Синий орел — эмблема, которой в США пользовались компании, демонстрировавшие свою поддержку акту НИРА.
43
Удар милосердия, выстрел (фр.). Наносился смертельно раненному противнику, чтобы прекратить его мучения.
44
Лекарство от простуды.
45
Намек на основанный в 1791 г. Порселианский клуб Гарвардского университета, мужской студенческий клуб, девизом которого было латинское изречение Dum vivimus vivamus («Будем жить, пока живется»).
46
Кейт перефразирует строки стихотворения Альфреда Теннисона «Сэр Галахад».
Интервал:
Закладка: